Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0330
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ámára hiyáy bhul kare háy
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Ese gecho prabhu tumi ájike
Sáthe theko priya mane theko


Rúpera máyáy bhare vasudháy
Jaŕer tupháne aliiker váne


Náce gáne mátáte sabáke
Cetanáre mor dhare' rekho
|Alas, my heart strays...
Lord, You have come this day,


Covering the earth with glamorous display,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Causing everyone to sing and dance.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Ay, mi corazón se desvía...'''
'''Señor, Tú has venido este día,'''


'''Cubriendo la tierra con una exhibición glamorosa,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Provocando que todos canten y bailen.'''
|-
|-
|Tomára vediira pare pradiipa jváli
|Samvit ásave práń bhare' dio
Práńer sakal sudhá tomáte d́háli
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Tomári álo tomári álo
Maner gabhiire cidghananiire


(Álokita kareche) Ámár sakal sattáke
Ráge anuráge more d́eko
|I light a candle beneath Your altar;
|With the wine of consciousness life please do lade;
For You I pour out all life's nectar.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Your divine light, Your divine light,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Has brightened my entire existence.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Enciendo una vela bajo Tu altar;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Por Ti derramo todo el néctar de la vida.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Tu luz divina, Tu luz divina'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Ha iluminado toda mi existencia.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Mánasa jamuná mor ujáne bahe
|Atal apár he priitisindhu
Bháver sakal dhárá eki praváhe
Mane rekho ámi tomári bindu


Tomári d́heuye tomári d́heuye
Tava karuńáy anukampáy


(Udvela kareche) Ámár sakal cetanáke
Pale pale more ceye dekho
|My mental [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] [<nowiki/>[[:en:Amara_hiyay_bhul_kare_hay#cite_note-4|nb2]]] flows upstream,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
The current of all my thoughts in but one drift.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Your divine wave, Your divine wave,
By Your kindness and compassion,


Has engulfed my entire consciousness.
Each and every moment at me gaze!
|'''Mi Jamuna mental fluye contra la corriente,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''La corriente de todos mis pensamientos en una sola deriva.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Tu divina ola, Tu divina ola'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Ha envuelto toda mi conciencia entera.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___330%20A%27MA%27RA%20HIYA%27Y%20BHU%27L%20KARE%20HA%27Y.mp3 canción] Ámára hiyáy bhul kare háy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0330 Ámára hiyáy bhul kare háy]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná