Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0329
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ájike d́ákle more dúrera sure
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Kena balo ná
Sáthe theko priya mane theko


Gharete man t́eke ná bádhá máne ná
Jaŕer tupháne aliiker váne


Kena bújhi ná
Cetanáre mor dhare' rekho
|Today, You summoned me with a melody from afar;
Please tell me why.


My mind won't stay still, it heeds no hindrance;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


I don't see why.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Hoy me has llamado con una melodía desde lo lejos;'''
'''Por favor, dime por qué.'''


'''Mi mente no se queda quieta, no presta atención a ningún obstáculo;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''No veo por qué.'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|-
|Phulerá pápaŕi buje manete maje
Chilo bágicáy


Tomári sureri doláy tárá je háy
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


Akúle bhese jáy
|-
 
|Samvit ásave práń bhare' dio
Bhomará tomári gáne gunguniye
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
More shuńiye dey je mantrańá
|My flowers' closed petals, tethered by the mind,
Remained in a tiny garden.
 
With the impact of Your melody, alas, now they
 
Are afloat without a shore.


Bumblebees hum Your divine song,
Maner gabhiire cidghananiire


Whispering that instigation.
Ráge anuráge more d́eko
|'''Los pétalos cerrados de mis flores, atados por la mente,'''
|With the wine of consciousness life please do lade;
'''Permanecen en un pequeño jardín.'''
Well-trained in essence salutary, with work engage.


'''Con el impacto de Tu melodía, ay, ahora ellas'''
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


'''Están a flote sin orilla.'''
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Los abejorros zumban Tu divina canción,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Susurrando esa instigación.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Súrjamukhii tomári gáne úrdhva páne
|Atal apár he priitisindhu
Ceye je áche
Mane rekho ámi tomári bindu
 
Shephálii nuye nuye dhúláte shuye


Path je sájáche
Tava karuńáy anukampáy


Pákhiirá mátoyárá tomári sure
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Vishva juŕe dey je cetaná
By Your kindness and compassion,
|With Your song, upward the sunflowers,
They are gazing.


The jasmines [<nowiki/>[[:en:Ajike_dakle_more_durera_sure#cite_note-4|nb2]]] sway; and, lying in the dust,
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


They decorate Your path.
'''Por tu bondad y compasión,'''


Excited by Your tune, the birds,
'''¡mírame en cada momento!'''
 
They convey that sensation around the world.
|'''Con Tu canto, hacia arriba los girasoles,'''
'''Están mirando.'''
 
'''Los jazmines se mecen; y, tendidos en el polvo,'''
 
'''Adornan Tu camino.'''
 
'''Excitados por Tu melodía, los pájaros,'''
 
'''Transmiten esa sensación por todo el mundo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___329%20A%27JIKE%20D%27AKLE%20MORE.mp3 canción] Ájike d́ákle more dúrera sure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0329 Ájike d́ákle more dúrera sure]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná