Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0288
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kata kál pare peyechi tomáre
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Kata janamer pratiikśáy
Sáthe theko priya mane theko


Juga juga dhari ásá patha cáhi
Jaŕer tupháne aliiker váne


Base chinu tava apekśáy
Cetanáre mor dhare' rekho
|After so very long, I have found You,
Having waited many lifetimes.


For eons, I have watched Your path of arrival,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Lingering in anticipation of Thee.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Después de tanto tiempo, Te encontré,'''
'''Habiendo esperado tantas vidas .'''


'''Durante eras he observado tu camino de llegada,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Persistente anticipando a Ti.'''
|-
|-
|Bhule giye chile d́ákiche tomáre
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ekjan dhyáne jape báre báre
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Manete jakhan paŕila takhan
Maner gabhiire cidghananiire


(Tumi) Nece chut́e ele rátula páy
Ráge anuráge more d́eko
|You'd forgot that calling out to You is there
|With the wine of consciousness life please do lade;
One person chanting Your name in ''dhyán'' repeatedly.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


When that struck Your mind, then
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You came prancing in on rosy feet.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Tu olvidarias que ese llamado por Ti esta ahi'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Una persona cantando tu nombre en Dhyana [[:en:Kata_kal_pare_peyechi_tomare#cite_note-4|nb2]], una y otra vez'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Entonces, cuando ello  entonó Tu mente,'''  
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Llegaste danzando con los pies color de rosa.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Sádhanár bale pái ni tomáre
|Atal apár he priitisindhu
Ahetukii krpá kariyácho more
Mane rekho ámi tomári bindu


Tomár krpáy tomáre peyechi
Tava karuńáy anukampáy


(Tumi) Púrńatá dile mor ásháy
Pale pale more ceye dekho
|By virtue of ''sádhaná'', I cannot attain You;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
On me You applied unmerited mercy.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


By Your grace, I've found You;
By Your kindness and compassion,


You satisfied my yearning.
Each and every moment at me gaze!
|'''Solamente con la Sadhana [[:en:Kata_kal_pare_peyechi_tomare#cite_note-5|nb3]] no puedo alcanzarte;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Aplicaste en mi, inmerecida compassion.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Por Tu Gracia , Te encontré;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Tu complaciste mi anhelo.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___288%20KATA%20KA%27LA%20PARE%20PEYECHI%20TOMA%27RE.mp3 canción] Kata kál pare peyechi tomáre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0288 Kata kál pare peyechi tomáre]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná