Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0245
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Gáner surete tomáre peyechi
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Nikhiler mane svasti enecho
Sáthe theko priya mane theko


Álor jhalake tomáre cinechi
Jaŕer tupháne aliiker váne


Arúparatan ciniye diyecho
Cetanáre mor dhare' rekho
|In the melody of song, I found You;
You soothed the collective mood.


In a flash of effulgence, I spotted You—
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


You revealed the transcendental jewel.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''En la melodía de la canción, Te encontré;'''
'''Calmaste el ánimo colectivo.'''


'''En un destello de refulgencia, Te divisé-.'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Tú revelaste la joya trascendental.'''
|-
|-
|Kata kii je áse kata kii je jáy
|Samvit ásave práń bhare' dio
Tomár májháre sabe theke jáy
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Tomár surete tomár rúpete
Maner gabhiire cidghananiire


Tomár kolete sabáre rekhecho
Ráge anuráge more d́eko
|Whatever comes, whatever goes—
|With the wine of consciousness life please do lade;
It all moves within You.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


With Your music, with Your beauty,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You've sheltered everyone on Your lap.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Todo lo que viene, todo lo que va'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Todo se mueve dentro de Ti.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Con Tu música, con Tu belleza,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Tú has cobijado a todos en Tu regazo.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Srśt́a jagate járá áse jáy
|Atal apár he priitisindhu
Lupta ná hay tumi je dekhicho
Mane rekho ámi tomári bindu
|In the created universe, those who come and go
 
Are never extinct, because You witnessed them.
Tava karuńáy anukampáy
|'''En el universo creado, los que van y vienen'''
 
'''Nunca se extinguen, porque Tú los presenciaste.'''
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.
 
By Your kindness and compassion,
 
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''
 
'''Por tu bondad y compasión,'''
 
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___245%20GA%27NER%20SURETE%20TOMA%27RE%20PEYECHI.mp3 canción] Gáner surete tomáre peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0245 Gáner surete tomáre peyechi]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná