Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0321
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sabár májhe háriye gecho
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tumi bujhi tumi bujhi
Sáthe theko priya mane theko


Tái ki tomáy pái ná ámi
Jaŕer tupháne aliiker váne


Sakál sáṋjhe khuṋji khuṋji
Cetanáre mor dhare' rekho
|Amid the throng You've gone missing;
Could this be You, could this be You?


So whether I find You or not,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Dawn to dusk, I pursue, I pursue.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''En medio de la multitud Te has desaparecido;'''
'''¿Podrías ser Tú, podrías ser Tú?'''


'''Así que Te encuentre o no,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Desde el amanecer hasta el anochecer, te persigo, te persigo.'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|-
|Jadi ámáy krpá karo
Ámár áṋkhi tule dharo


Tomáy d́ákár mantra balo
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


Thákbo náko mukhat́i buji
|-
 
|Samvit ásave práń bhare' dio
Tomáy ámi páboi khuṋji
Suvid-ariśt́e káje lágáio
|If You take pity on me;
To my upraised eyes catch hold.


Tell the mantra to summon You;
Maner gabhiire cidghananiire


My lips will not stay closed.
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


I will surely find You... I pursue.
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
|'''Si Tú te apiadas de mí'''
'''A mis ojos levantados agárrate.'''


'''Di el mantra para invocarte;'''
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Mis labios no permanecerán cerrados.'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Seguramente Te encontraré... Te persigo.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Jadi tomáy bhálabási
|Atal apár he priitisindhu
Tomár t́ánei chut́e ási
Mane rekho ámi tomári bindu
 
Sakal bádhár práciir bháuṋgi
 
Tomáy ámi noboi jujhi
 
Tomáy ámi páboi khuṋji
|As I am in love with You,
I come rushing at Your allure.


All blockading walls I breach;
Tava karuńáy anukampáy


I will surely get You... I struggle.
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


I will surely find You... I pursue.
By Your kindness and compassion,
|'''Como estoy enamorado de Ti,'''
'''Vengo corriendo a tu encanto.'''


'''Rompo todos los muros que me bloquean;'''
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Seguramente Te alcanzaré... Lucho.'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Seguramente Te encontraré... Te persigo.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___321%20SABA%27R%20MA%27JHE%20HA%27RIYE%20GECHO.mp3 canción] Sabár májhe háriye gecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse






[[Canción 0321 Sabár májhe háriye gecho]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná