Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0214
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áṋkhite chilo jal mamatá chalachal
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Se jabe giyechilo dúr videshe
Sáthe theko priya mane theko


Cáhiyá mor páne
Jaŕer tupháne aliiker váne


Cáhiyá mor páne kii jena gopane
Cetanáre mor dhare' rekho


Kayechilo more baṋdhuyá sheśe
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
|My eyes were moist with tears of love,
Please stay with me, Darling, in mind please remain.
When He went to a distant land.


Gazing at me,
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Gazing at me as if it were a secret,
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


He said we'd be lovers in the end.
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|'''Mis ojos se humedecieron con lágrimas de amor,'''
'''Cuando Él se marchó a una tierra lejana.'''


'''Mirándome fijamente,'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Mirándome como si fuera un secreto,'''
'''Él dijo que al final seríamos amantes'''
|-
|-
|Balo go balo go
|Samvit ásave práń bhare' dio
Balo go balo go tomrá balo go
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Se ki bhule gelo sakal kathá
Maner gabhiire cidghananiire
|Tell me, tell me,
Please tell me, you all tell me,


Has He forgotten everything He said?
Ráge anuráge more d́eko
|'''Dímelo, dímelo,'''
|With the wine of consciousness life please do lade;
'''Por favor, díganmelo, todos ustedes díganmelo,'''
Well-trained in essence salutary, with work engage.


'''¿Él ha olvidado todo lo que dijo?'''
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
|-
|Elo ná elo ná
Elo ná elo ná kathá balilo ná


Se ki bhulilo mor marmavyathá
Kindly summon me through love and tender care.
|He has not come back, no He has not,
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
He has not returned nor has He sent word,
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


Is He indifferent to my heartache?
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''
|'''Él no ha vuelto, no lo ha hecho,'''
'''Él no ha vuelto ni ha anunciado nada,'''


'''¿Es Él indiferente a mi dolor?'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Bhulite nári ámi táhári smrtikháni
|Atal apár he priitisindhu
Se smrti ájo dolá dey mánase
Mane rekho ámi tomári bindu
 
Bhávibo ná bhávi


Bhávibo ná bhávi beshii kare bhávi
Tava karuńáy anukampáy


Kii phulad́ore more báṋdhilo je se
Pale pale more ceye dekho
|I cannot ignore my recollections of Him;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
The memory of Him still rocks my mind.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


When I think I will not think of Him;
By Your kindness and compassion,


When I think so, it makes me think of Him more.
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


With what strand of flowers did He bind me?
'''Por tu bondad y compasión,'''
|'''No puedo ignorar mis recuerdos de Él;'''
'''La memoria de Él todavía sacude mi mente.'''


'''Cuando pienso que no pensaré en Él;'''
'''¡mírame en cada momento!'''
 
'''Cuando pienso así, me hace pensar más en Él.'''
 
'''¿Con qué hilo de flores me ató?'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___214%20A%27NKHITE%20CHILO%20JAL.mp3 canción] Áṋkhite chilo jal mamatá chalachal cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse






[[Canción 0214 Áṋkhite chilo jal mamatá chalachal]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná