Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0286
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Táre go peyechi
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Saḿgopane mor jiivane
Sáthe theko priya mane theko


Jiivane jiivane
Jaŕer tupháne aliiker váne


Alakha devatá niirava prahare
Cetanáre mor dhare' rekho


Dhará diyechilo mor mane
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Mane mane
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|Oh I have got Him
Privately in my life,


In my life.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


In my silent hours, the Unseen God
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


Let me hold Him in my heart,
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


In my heart.
|'''Oh, Lo tengo'''
'''En privado , en mi vida'''
'''En mi vida.'''
'''En mis horas de silencio, el Dios invisible'''
'''Dejenme abrazarlo en mi corazón,'''
'''En mi corazón.'''
|-
|-
|Eta káche chilo se je náhi jánitám
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ná jániyá nám gán tári karitám
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Tári álo tári álo more cináiyá dilo
 
Se chilo mane gopane
 
Gopane gopane
|I did not realize how close was He;
Unaware, I'd sung His glory.


His light acquainted me
Maner gabhiire cidghananiire


With the One residing in mind secretly,
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Secretly.
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
|'''No realice lo cerca que Él estaba de mi;'''
'''Inconsciente, Yo cante Su gloria'''


'''Su luz me conocio'''
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Con el Único habitando secretamente en la mente,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Secretamente.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|E ki go phulad́ore se more báṋdhe
|Atal apár he priitisindhu
Paráńa dhariyá se kena sádhe
Mane rekho ámi tomári bindu
 
Tári áṋkhi tári áṋkhi mor hiyára gahane
 
Rauṋe rúpe sudhádhárá áne
 
Áne áne
|Oh, how does He bind me with a flowerstrand,
Capturing my life with what design?


In the crannies of my mind, His eyes—
Tava karuńáy anukampáy


A delightful flow of hue and form, they bring,
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


They do bring.
By Your kindness and compassion,
|'''Oh, cómo me ata con una trenza de flores,'''
'''Capturando mi vida con que propósito ?'''


'''En los rincones de mi mente, Sus ojos'''
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Traen un encantador flujo de tonalidad y forma,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Que ellos traen.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___286%20TA%27RE%20GO%20PEYECHI%20SAUNGOPANE.mp3 canción] Táre go peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0286 Táre go peyechi]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná