Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0285
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Maner kamal mane phut́e tháko
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Mananer májhe gáo
Sáthe theko priya mane theko


(Tumi) Divase nishiithe sadá jege tháko
Jaŕer tupháne aliiker váne


Hásite bhariyá rao
Cetanáre mor dhare' rekho
|You are the psychic lotus, blossoming in mind;
Sing to me amid my thoughts.


Day and night, You are always awake;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


You remain ever bright.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Tu eres el loto psíquico, floreciendo en la mente;'''
'''Cántame en medio de mis pensamientos.'''


'''Dia y noche, Tu siempre estas despierto;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Tu permaneces siempre brillante.'''
|-
|-
|(Mor) Mánasa drákśákuiṋje
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ali guiṋjare puiṋje puiṋje
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Tava madhu áshe tárá sab áse
Maner gabhiire cidghananiire


Tumi je trśá mit́áo
Ráge anuráge more d́eko
|In my mental vineyard,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Bumblebees buzz in swarms.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


They all come seeking Your nectar;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


It is You Who quenches their thirst.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En mi viñedo mental,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Los abejorros zumban en los enjambres.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Todos ellos vienen buscando Tu nectar;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Eres Tu quien satisface su sed.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Práńer pipásá mit́e geche áj
|Atal apár he priitisindhu
Bhálobásá pelo mohana sáj
Mane rekho ámi tomári bindu


Sakal ákuti tomáte milálo
Tava karuńáy anukampáy


Práńke tumi je bhare dáo
Pale pale more ceye dekho
|Today, the longing of my heart was satisfied;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
My devotion obtained glamorous attire.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


On You converged all fervent desire;
By Your kindness and compassion,


It is You Who fulfills my life.
Each and every moment at me gaze!
|'''Hoy, el anhelo de mi corazón fue complacido.'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Mi devoción obtuvo un fascinante atuendo.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''En Ti se concentró todo ferviente deseo;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Eres Tu quien llena mi vida.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___285%20TUMI%2C%20MANERA%20KAMAL.mp3 canción] Tumi Maner kamal mane phut́e tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0285 Tumi Maner kamal mane phut́e tháko]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná