Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0284
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Eso phire ábár phire
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Moder manke bhariye diye
Sáthe theko priya mane theko


Práńer pradiip jváliye diye
Jaŕer tupháne aliiker váne


Phuler shobháy patha sájiye
Cetanáre mor dhare' rekho
|Come back, come back again.
Fill our heart;


Light our lifelamp.
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Adorn our path with exquisite flowers.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Regresa, regresa de nuevo.'''
'''Llena nuestro corazón;'''


'''Ilumina nuestra lámpara de vida.'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Adorna nuestro sendero con exquisitas flores.'''
|-
|-
|Tomár ásár apekśáte
|Samvit ásave práń bhare' dio
Raibo base áji hate
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Guńbo je kál pale pale
Maner gabhiire cidghananiire


(Ábár) Gáibo kabe tomáy niye
Ráge anuráge more d́eko
|Anticipating Your arrival,
|With the wine of consciousness life please do lade;
We now await.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


We'll count the time, moment by moment,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Till once again we shall sing with Thee.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Anticipando tu llegada,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Estamos en espera.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Nosotros contaremos el tiempo, momento a momento.'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Hasta que de nuevo una vez más, nosotros cantaremos contigo.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ei sukher smrti mánaspat́e
|Atal apár he priitisindhu
Raibe sadái jhalamaliye
Mane rekho ámi tomári bindu
|This happy reflection on the canvas of our mind,
 
It will endure, ever bright.
Tava karuńáy anukampáy
|'''Este feliz reflejo sobre el lienzo de nuestra mente,'''
 
'''Perdurará siempre brillante.'''
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.
 
By Your kindness and compassion,
 
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''
 
'''Por tu bondad y compasión,'''
 
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___284%20ESO%20PHIRE%20A%27BA%27R%20PHIRE.mp3 canción] Eso phire ábár phire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0284 Eso phire ábár phire]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná