Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0226 sandbox
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Krśńa
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Sakaler áṋkhi chalachal
Sáthe theko priya mane theko


Akále bádal
Jaŕer tupháne aliiker váne


Námlo kena bal
Cetanáre mor dhare' rekho


Ámi to temni áchi
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Khushiite náci
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Álo jhalamal
Myself held knowingly, kindly maintain.
|Krsna
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
Everyone's eyes are teary,
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


Raining untimely,
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


Tell me why you cry?
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


I am yours, the same am I,
Dancing joyfully,
Spreading light.
|'''Krsna'''
'''Los ojos de todos estan llorosos.'''
'''Llueve prematuramente,'''
'''Dime porque lloras ?'''
'''Yo soy tuyo, el mismo Yo soy,'''
'''Danzando alegremente,'''
'''Esparciendo luz.'''
|-
|-
|Vrajavásii
|Samvit ásave práń bhare' dio
Shuńechi jáccho cale
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Modera phele
 
Tumi mathuráy
 
Bháviyá ákula hiyá
 
Tái to morá
 
Keṋde mari háy
|People of Vraja
We have heard You're going away,
 
Leaving us,
 
For Mathura.
 
Thinking thus, with distraught heart,
 
As You are ours,


Desperate tears are there.
Maner gabhiire cidghananiire
|'''Gente de Vraja'''
'''Hemos escuchado que te vas lejos,'''


'''Dejandonos'''
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


'''Por Mathura.'''
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


'''Pensando asi, con el Corazon trastornado,'''
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Como Tu eres nuestro,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Hay lagrimas de desesperacion.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Krśńa
|Atal apár he priitisindhu
Duśtadamane shiśt́apálane
Mane rekho ámi tomári bindu


Jete mathuráy
Tava karuńáy anukampáy


Ámi avical
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Mane mane vrndávane
By Your kindness and compassion,


Satata áchi
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


Jeno prati pal
'''Por tu bondad y compasión,'''
|Krsna
For checking evil and protecting good,


To go to Mathura
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


I am resolved.
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
Within each heart in Vrindavan,
 
I remain always,
 
Indeed, every instant.
|'''Krsna'''
'''Para detener la maldad y proteger el bien,'''
 
'''Estoy resuelto'''
 
'''Para ir a Mathura.'''
 
'''Dentro de cada Corazon en Vrindavan,'''
 
'''Yo permanezco siempre,'''
 
'''Ciertamente a cada instante.'''
|}
==Grabaciones==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___226%20SAKALER%20A%27NKHI%20CHALA%20CHAL.mp3 canción] Sakaler áṋkhi chalachal cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0226 Sakaler áṋkhi chalachal]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná