Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0211 sand box
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Din áse ár din cale jáy
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Kothá cale jáy kei bá jáne
Sáthe theko priya mane theko


Kakhano cetane kabhu acetane
Jaŕer tupháne aliiker váne


Kakhano ghume kabhu jágarańe
Cetanáre mor dhare' rekho
|Days come, and days go;
Where they go, who knows?


Sometimes I am conscious, other times unconscious;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Sometimes sleeping, other times awake.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Los días vienen y van;'''
'''¿A dónde van, quién sabe?'''


'''A veces estoy consciente, otras veces inconsciente;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''A veces durmiendo, otras veces despierto.'''
|-
|-
|Kotháy chilám kabe je esechi
|Samvit ásave práń bhare' dio
Kena je esechi bhuliyá giyáchi
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Ámár jatakháni ámi go jáni
Maner gabhiire cidghananiire


Ámár ceye beshii sei je jáne
Ráge anuráge more d́eko
|Where was I long ago when I appeared;
|With the wine of consciousness life please do lade;
And why did I come— I have forgotten.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Oh, this much only I know:
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


More than I, He knows.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Dónde estaba yo hace tiempo cuando aparecí;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Y por qué vine? lo he olvidado.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Oh, esto sólo lo sé yo:'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Más que yo, Él lo sabe.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ámár prayojan jata áyojan
|Atal apár he priitisindhu
Sabi bhará áche táhári mane
Mane rekho ámi tomári bindu
|My needs and my plans—
 
All are fulfilled in the mind of Him alone.
Tava karuńáy anukampáy
|'''Mis necesidades y mis planes...'''
 
'''Todos se cumplen sólo en la mente de Él.'''
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.
 
By Your kindness and compassion,
 
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''
 
'''Por tu bondad y compasión,'''
 
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___211%20DIN%20A%27SE%20A%27R%20DIN%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Din áse ár din cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0211 Din áse ár din cale jáy]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná