Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0466 |
sandbox 3647 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná | ||
Sáthe theko priya mane theko | |||
Jaŕer tupháne aliiker váne | |||
Cetanáre mor dhare' rekho | |||
|I don't want to forget, I won't forget at any time; | |||
Please stay with me, Darling, in mind please remain. | |||
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness, | |||
''' | Myself held knowingly, kindly maintain. | ||
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;''' | |||
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.''' | |||
''' | '''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,''' | ||
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.''' | |||
|- | |||
|Samvit ásave práń bhare' dio | |||
Suvid-ariśt́e káje lágáio | |||
| | |||
Maner gabhiire cidghananiire | |||
Ráge anuráge more d́eko | |||
| | |With the wine of consciousness life please do lade; | ||
Well-trained in essence salutary, with work engage. | |||
At depths of mind, in waters of dense consciousness, | |||
''' | Kindly summon me through love and tender care. | ||
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;''' | |||
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.''' | |||
''' | '''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,''' | ||
''' | '''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Atal apár he priitisindhu | ||
Mane rekho ámi tomári bindu | |||
Tava karuńáy anukampáy | |||
Pale pale more ceye dekho | |||
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep, | |||
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only. | |||
By Your kindness and compassion, | |||
Each and every moment at me gaze! | |||
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,''' | |||
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.''' | |||
'''Por tu bondad y compasión,''' | |||
'''¡mírame en cada momento!''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
<references group="nb" /> | <references group="nb" /> | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse | |||
* | |||
[[Canción | [[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]] | ||
Revisión actual - 04:31 28 jun 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Sáthe theko priya mane theko Jaŕer tupháne aliiker váne Cetanáre mor dhare' rekho |
I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain. Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness, Myself held knowingly, kindly maintain. |
No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;
Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente. En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad, Manténme, a sabiendas, con bondad. |
| Samvit ásave práń bhare' dio
Suvid-ariśt́e káje lágáio Maner gabhiire cidghananiire Ráge anuráge more d́eko |
With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage. At depths of mind, in waters of dense consciousness, Kindly summon me through love and tender care. |
Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;
Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo. En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa, llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado. |
| Atal apár he priitisindhu
Mane rekho ámi tomári bindu Tava karuńáy anukampáy Pale pale more ceye dekho |
Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only. By Your kindness and compassion, Each and every moment at me gaze! |
¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,
por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti. Por tu bondad y compasión, ¡mírame en cada momento! |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse