Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0464
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Varaśár ráte tumi esechile
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Vajrakant́he dhvaniyá
Sáthe theko priya mane theko


Ashaninipáte múśaladháráte
Jaŕer tupháne aliiker váne


Hunkáre dhará bhariyá
Cetanáre mor dhare' rekho
|On a stormy night You came,
Amid the sound of thunder.


Lightning falling with pouring rain,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Your war cry spread around the world.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''En una noche de tormenta Tú llegaste,'''
'''En medio del sonido del trueno.'''


'''Relámpagos cayendo con lluvia torrencial,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Tu grito de guerra se extendió por todo el mundo.'''
|-
|-
|Parvatasama ávilatá bhár
|Samvit ásave práń bhare' dio
Jaler toŕete rahilo ná ár
Suvid-ariśt́e káje lágáio


(Járá) Dharár áloke kálo karechilo
Maner gabhiire cidghananiire


Tárá gelo kothá bhásiyá
Ráge anuráge more d́eko
|Weighty mountains of corruption,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Stood not the impact of Your stream.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Those who blacked out earth's effulgence,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


They were washed away somewhere.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Pesadas montañas de corrupción'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''No resistieron el impacto de Tu corriente.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Aquellos que oscurecieron el resplandor de la tierra,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Fueron desechados a alguna parte.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Mánave mánave bhed jágáiyá
|Atal apár he priitisindhu
Jiirńa kareche sukomal hiyá
Mane rekho ámi tomári bindu


Madhura vátáse pápe viśáiche
Tava karuńáy anukampáy


Tárá gelo dúre sariyá
Pale pale more ceye dekho
|Rousing differences among human beings,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Tender hearts they did wither.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Friendly winds they poisoned with their sins,
By Your kindness and compassion,


But they were banished afar.
Each and every moment at me gaze!
|'''Despertando diferencias entre los seres humanos,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Corazones tiernos se marchitaron.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Vientos amistosos que envenenaron con sus pecados,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Pero fueron desterrados lejos.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___464%20VARS%27A%27R%20RA%27TE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Varaśár ráte tumi esechile, vajrakant́he dhvaniyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0464 Varaśár ráte tumi esechile, vajrakant́he dhvaniyá]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná