Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0202
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Prathama jiivaner háráno surer
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Gánguli ájo rayeche hiyáy
Sáthe theko priya mane theko


Rauṋe rúpe bhará lája sharame gherá
Jaŕer tupháne aliiker váne


Kemane e gán gáiba sabháy
Cetanáre mor dhare' rekho
|The lost tunes of my early life,
In my heart, the songs still reside.


Full of color and style but ringed by modesty,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


How will I sing those songs publicly?
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Las melodías perdidas de mis primeros años,'''
'''En mi corazón, las canciones aún habitan.'''


'''Llenas de color y estilo, pero rodeadas de modestia,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''¿Cómo cantaré esas canciones en público?'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|-
|Daradii baṋdhu ogo
Daradii baṋdhu ogo láj saráye náo


Manera kusumere áj phut́ite dáo
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


Tomári liiláy tomári máyáy
|-
 
|Samvit ásave práń bhare' dio
Sabái phut́eche go madhura shobháy
Suvid-ariśt́e káje lágáio
|Oh my Empathic Friend—
Oh my Empathic Friend, carry me beyond shame;


Today, let the flowers of my mind blossom.
Maner gabhiire cidghananiire


By Your divine sport, by Your divine magic,
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Everything blooms with sweet beauty.
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
|'''Oh, mi amigo comprensivo --'''
'''Oh mi amigo comprensivo, llévame más allá de la vergüenza;'''


'''Hoy, deja que las flores de mi mente florezcan.'''
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Por tu divino juego, por tu divina magia,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Todo florece con dulce belleza.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Manera kuṋŕiguli pátáy d́háká chilo
|Atal apár he priitisindhu
Pátár pháṋke pháṋke uṋki je ditechilo
Mane rekho ámi tomári bindu


(Áj) Láj o bhaya bhúle egiye jái cale
Tava karuńáy anukampáy


Rúpera dhárá theke arúpa sádhanáy
Pale pale more ceye dekho
|Covered with leaves were the buds of my mind;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
They were peeking through gaps between leaves.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Today, ignoring shyness and fear, I proceed
By Your kindness and compassion,


From the world of forms to the formless through sadhana.[<nowiki/>[[:en:Prathama_jiivaner_harano_surer#cite_note-4|nb2]]]
Each and every moment at me gaze!
|'''Cubiertos de hojas estaban los capullos de mi mente;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Por los espacios entre las hojas, se asomaban.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Hoy, ignorando la timidez y el miedo, paso'''  
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Del mundo de las formas al sin formas a través de sadhana.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___202%20PRATHAMA%20JIIVANER%20HA%27RA%27NO%20SURER.mp3 canción] Prathama jiivaner háráno surer cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0202 Prathama jiivaner háráno surer]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná