Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0201
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Caeti háoyáy mana járe cáy
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Se je go kata dúr
Sáthe theko priya mane theko


Táhári ásá pathe mana je cale chut́e
Jaŕer tupháne aliiker váne


Vedanáte vidhur
Cetanáre mor dhare' rekho
|In the air of Chaitra,[<nowiki/>[[:en:Caeti_haoyay_mana_jare_cay#cite_note-4|nb2]]] the One whom my mind craves,
Oh, how distant He is.


Mind races on the path of His arrival,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Afflicted with pain.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''En el aire del mes de chaitra, aquel a quien mi mente anhela,'''
'''Oh, qué distante está.'''


'''Mi mente corre por el camino de su llegada,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Afligida por el dolor.'''
|-
|-
|Kena go kena go kena se dúre tháke
|Samvit ásave práń bhare' dio
Jár jáná áche ámáy balo ná
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Metechi metechi tári bhávanáte
Maner gabhiire cidghananiire


Bhávaná bhule jete pári ná
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Nirálá ráte jyotsná sáthe
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Keṋde mari vyathátur
Kindly summon me through love and tender care.
|Why oh why oh why does He remain afar?
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
If anyone is knowing, please tell me.
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


On contemplating Him, I get intoxicated;
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


That mental state I cannot put out of mind.
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|Atal apár he priitisindhu
Mane rekho ámi tomári bindu


On this lonely night, in the company of moonlight,
Tava karuńáy anukampáy


Suffering, I die weeping.
Pale pale more ceye dekho
|'''¿Oh, por qué? ¿Oh, por qué? ¿Por qué él permanece distante?'''
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
'''Si alguien lo sabe, por favor dígamelo.'''
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


'''Al contemplarlo, me intoxico.'''
By Your kindness and compassion,


'''No puedo sacarme de la cabeza este estado mental.'''
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''En esta noche solitaria, en compañía de la luz de la luna,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Sufro y muero llorando.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|-
|Bhomará gáne gáne kahe je káńe káńe
Ásháte bhará sur
|The buzzing bumblebee murmurs in my ear
A melody full of hope.
|'''El zumbido del abejorro murmura en mi oído'''
'''Una melodía llena de esperanza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___201%20CAETII%20HA%27OA%27Y%20MANA%20JA%27LE%20CA%27Y.mp3 canción] Caeti háoyáy mana járe cáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0201 Caeti háoyáy mana járe cáy]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná