Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0309
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sumukhe ásiyá dánŕáo prabhu tumi
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Nayana bhariyá dekhibo tomáy
Sáthe theko priya mane theko


Manera kánane surabhi rańane
Jaŕer tupháne aliiker váne


Rauṋ berauṋer phulera shobháy
Cetanáre mor dhare' rekho
|Lord, come and stand before me;
Filling my eyes, I will observe Thee.


In my mental garden, with a fragrant jingle,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Flowers of many colors twinkle.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Señor, ven y ponte ante mí;'''
'''Llenando mis ojos, Te observaré.'''


'''En mi jardín mental, con fragante tintineo,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Flores de muchos colores titilan.'''
|-
|-
|(Mahákásher mata) Manke dáo bhare
|Samvit ásave práń bhare' dio
Niiháriká candane shuci kare
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Eso dhiire dhiire snigdha samiire
Maner gabhiire cidghananiire


Runujhunu jhunu núpura páy
Ráge anuráge more d́eko
|Universalism – make it fill my mind;
|With the wine of consciousness life please do lade;
Purify with the sandalpaste of nebulae.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Come stately on a gentle breeze,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


With ringing of ankle bells at Your feet.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Universalismo - haz que llene mi mente;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Purifica con la pasta de sándalo de las nebulosas.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Ven majestuosamente sobre una suave brisa,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Con campanillas a Tus pies.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|(Madhula madhumákhá) Manera madhumás
|Atal apár he priitisindhu
Náce gáne táte áne go ullás
Mane rekho ámi tomári bindu


Tomár hásit́i mohana báṋshiit́i
Tava karuńáy anukampáy


Prápti sukhe jena more mátáy
Pale pale more ceye dekho
|Honey-coated sweetness– this mental spring,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
With dance and song, oh it brings cheer.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Your smile and Your magic flute–
By Your kindness and compassion,


To get bliss, let them infatuate me.
Each and every moment at me gaze!
|'''Dulzura recubierta de miel, esta primavera mental,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Con baile y canción, oh trae alegría.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Tu sonrisa y Tu flauta mágica'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Para conseguir la dicha, deja que me cautiven.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___309%20SUMUKHE%20A%27SIYA%27%20DA%27NR%27A%27O%20PRABHU.mp3 canción] Sumukhe ásiyá dánŕáo prabhu tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0309 Sumukhe ásiyá dánŕáo prabhu tumi]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná