Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0296
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|(Prabhu) Tomára parash
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
(Mor cetanáy) Joyár ániyá diyeche
Sáthe theko priya mane theko


Tomár haraś vishvabhuvane
Jaŕer tupháne aliiker váne


Dyuloker dyuti eneche
Cetanáre mor dhare' rekho
|Lord, Your divine touch
On my insight has given rise to high tide.


Throughout the universe, Your delight
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Has brought a heavenly splendor.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Señor, tu toque divino'''
'''en mi perspicacia ha dado lugar a la marea alta.'''


'''En todo el universo, Tu deleite'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Ha traído un esplendor celestial.'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|-
|Mahánabhoniile jakhan jedike cái
Snigdha vátáse manomadhumáse


Tumi cháŕá kichu nái
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


(Áj) Jáhá ceyechinu jáhá cáhi nái
|-
 
|Samvit ásave práń bhare' dio
Sabái tomáte mileche
Suvid-ariśt́e káje lágáio
|When I gaze into the great blue yonder,
In the gentle breeze of mind’s springtime,


Apart from You there is nothing at all.
Maner gabhiire cidghananiire


Today, I want not what once I desired;
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


In You everything has united.
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
|'''Cuando contemplo el gran yonder azul,'''
'''En la suave brisa de la primavera de la mente,'''


'''Aparte de Ti no hay nada en absoluto.'''
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Hoy no quiero lo que una vez deseé;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''En Ti todo se ha unido.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|(Ámi) Hiyára gopane gahana kánane
|Atal apár he priitisindhu
Já kichu d́hákiyá rekhechinu
Mane rekho ámi tomári bindu
 
Tava anuráge tava nava ráge
 
Táhái vishve d́hele dinu
 
(Áj) Sab vinimaye tomáre peyechi
 
Tomárei sár bujhechi
|In heart's privacy, in a garden hard to reach,
All that I had kept concealed,
 
Out of love for You, in Your new melody,
 
I have lavished that upon the world.


Today, in exchange for all, I’ve got You;
Tava karuńáy anukampáy


I've realized You only as the essence.
Pale pale more ceye dekho
|'''En la intimidad del corazón, en un jardín difícil de alcanzar,'''
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
'''Todo lo que había mantenido oculto,'''
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


'''Por amor a Ti, en Tu nueva melodía,'''
By Your kindness and compassion,


'''Lo he prodigado al mundo.'''
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Hoy, a cambio de todo, Te tengo a Ti;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Te he comprendido sólo como la esencia.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___296%20PRABHU%20TOMA%27RA%20PARASH.mp3 canción] Prabhu tomára parash cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0296 Prabhu tomára parash]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná