Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0437
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tomári manane tomári shravańe
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Mana kothá bhese jáy
Sáthe theko priya mane theko


Bhese jáy álora ságara páre
Jaŕer tupháne aliiker váne


Tomári náme gáne tomári sure táne
Cetanáre mor dhare' rekho


Práń je go pete cáy
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Pete cáy háráno nidhike phire
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|Thinking only of You, listening only to You,
To parts unknown my mind goes sailing,


Sailing beyond the sea of light.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


With but Your name and song, rhythm and melody,
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


My mind, it hankers to acquire,
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


Hankers to acquire lost treasure once again.
|'''Pensando sólo en Ti, escuchándote sólo a Ti,'''
'''A partes desconocidas mi mente va navegando,'''
'''Navegando más allá del mar de luz.'''
'''Con sólo Tu nombre y canción, ritmo y melodía,'''
'''Mi mente, anhela adquirir,'''
'''Anhela adquirir el tesoro perdido una vez más.'''
|-
|-
|Hrdaya ásana pátiyá rekhechi
|Samvit ásave práń bhare' dio
Tomáre basáte sajatane
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Maneri dhúpe diipe sájáye rekhechi
Maner gabhiire cidghananiire


Tomáre tuśite práńapańe
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Eso go priya eso priyatara eso
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Priyatama tumi krpá kare
Kindly summon me through love and tender care.
|I have kept arranged my heart-seat,
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
Meticulously, to accommodate Thee.
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


I've decked it with mind's incense and lamps
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


To worship Thee as best I can.
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|Atal apár he priitisindhu
Mane rekho ámi tomári bindu


Come, please come my dear, come my darling dear;
Tava karuńáy anukampáy


You are my most beloved, by Your sweet mercy.
Pale pale more ceye dekho
|'''He mantenido arreglado el asiento de mi corazón,'''
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
'''Meticulosamente, para acomodarlo a Ti.'''
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


'''Lo he adornado con incienso mental y lámparas.'''
By Your kindness and compassion,


'''Para adorarte lo mejor que pueda.'''
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Ven, por favor, ven amado mío, ven amado mío;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Eres mi más amado, por Tu dulce misericordia.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|-
|Mama mádhaviikuiṋje kuiṋje
Bhálabásár vári jhare ajhore
|At my garden house in a myrtle bower, [<nowiki/>[[:en:Tomari_manane_tomari_shravane#cite_note-4|nb2]]]
The water of love rains down incessantly.
|'''En mi casa del jardín en una enramada de mirto,'''
'''El agua del amor llueve sin cesar.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___437%20TOMA%27RI%20MANANE%20TOMA%27RI%20SHRAVAN%27E.mp3 canción] Tomári manane tomári shravańe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0437 Tomári manane tomári shravańe]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná