Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0420
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Hrday uchaliyá upaciyá paŕe go
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Já ceyechi tár ceye d́her beshii dile go
Sáthe theko priya mane theko
|Lord, my surging heart, it overflows;
 
Far more than I was wanting You did bestow.
Jaŕer tupháne aliiker váne
|'''Señor, mi agitado corazón se desborda;'''
 
'''Tú me concediste mucho más de lo que yo quería .'''
Cetanáre mor dhare' rekho
 
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.
 
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
 
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''
 
|-
|-
|Jemant́i man cáy temni kare náo
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ámáke tomár jantra kare gaŕe dáo
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Já bhevechi tár ceye d́her kam nile go
Maner gabhiire cidghananiire
|Per Your whim, You make things happen;
So kindly mold me as Your instrument—


Far less than I would have it, You accepted.
Ráge anuráge more d́eko
|'''Por Tu deseo, Tú haces que las cosas sucedan;'''
|With the wine of consciousness life please do lade;
'''Tan bondadosamente me moldeas como tu instrumento.'''
Well-trained in essence salutary, with work engage.


'''Tú aceptaste, mucho menos de lo que yo tendría .'''
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
 
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''
 
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''
 
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Baŕa káj chot́a káj kichui bujhi ná ámi
|Atal apár he priitisindhu
Jemant́i cáhibe tá kariyá jáibo ámi
Mane rekho ámi tomári bindu


Já balechi tár ceye d́her beshii bojho go
Tava karuńáy anukampáy
|Of big and small works, little do I fathom;
Whatever You desire, that I'll perform—


Far more than I have spoken, You may discern
Pale pale more ceye dekho
|'''De grandes y pequeñas obras, poco entiendo;'''
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
'''Todo lo que desees, es lo que realizaré.'''
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


'''Tú puedes percibir, mucho más de lo que he hablado.'''
By Your kindness and compassion,
 
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''
 
'''Por tu bondad y compasión,'''
 
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___420%20HRIDAY%20UCHA%27LIYA%27%20UPACIYA%27%20PAR%27E%20GO.mp3 canción] Hrday uchaliyá upaciyá paŕe go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
[[Canción 0420 Hrday uchaliyá upaciyá paŕe go]]




*
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná