Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2694
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ei saora karojjvala prabháte
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ei prabháte
Tomáke cái ámi jiivane


Sakal vedaná ásháhata játaná
Práńe mane eso otaprote mesho


Miláiyá jáy kár máyáte
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|On this sunny morning,
This same morning,


All the pain, the frustrated-anguish,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


At whose [[wikipedia:Maya_(religion)|magic]] does it disappear?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En esta mañana soleada,'''
'''Esta misma mañana,'''


'''Todo el dolor, el frustrado-anguish,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''¿A la magia de quién desaparece?'''
|-
|-
|Esecho tumi áji álora dháráy
|Kena dúre ácho eso áro káche
Saptáshvarathe úśasii beláy
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Púrńa kare dhará jyotira chat́áy


Lukiye thákoni ár nibhrte
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|You have come today on a stream of light,
Shravańe manane nididhyásane
The seven-horsed chariot at time of sunrise...
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Making the world full by a lustrous shine,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You did not remain in hiding or in secrecy.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Has venido hoy en una corriente de luz,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''El carro de siete caballos a la hora del amanecer...'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Llenando el mundo de un lustroso brillo,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''No permaneciste oculto o en secreto.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Sabái tomáre cáy mane práńe
|Din cale jáy baláká pákháy
Udvel hrdayer gahana końe
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Phulavane nay shudhu manovane
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Upcáno mádhuriir amara giite
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Everybody wants You with utmost sincerity,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
At effusive heart's niche hard-to-reach...
Behind they leave memory's tiny garland.


Not in floral garden but in grove of psyche,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


With immortal song of sweetness overflowing.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Todos Te desean con la mayor sinceridad,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En el nicho del corazón efusivo difícil de alcanzar...'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''No en el jardín floral sino en la arboleda de la psique,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Con la canción inmortal de la dulzura desbordante.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2694%20EI%20SAORA%20KAROJJAVAL%20PRABHA%27TE.mp3 canción] Ei saora karojjvala prabháte cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2694 Ei saora karojjvala prabháte]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje