Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2692
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámár prańám náo tumi prabhu
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tomáy ámi bhálabási bhálabási
Tomáke cái ámi jiivane


Shayane svapane jágarańe
Práńe mane eso otaprote mesho


Ámáy d́eke jáy tomári báṋshi
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Lord, please do take my prostration;
Yourself I adore, I hold dear.


Asleep, dreaming, or awake,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Just Your flute keeps calling me.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Señor, por favor acepta mi postración;'''
'''Te adoro, te estimo.'''


'''Dormido, soñando o despierto,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Sólo Tu flauta me sigue llamando.'''
|-
|-
|Sab kichutei ámi tomáke khuṋji
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tava náme saḿgháte vipade jujhi
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Vishvabhuvane shudhu tomáke bujhi


Dehe mane práńe rayecho mishi
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|In everything Yourself I seek;
Shravańe manane nididhyásane
By Your name, I resist clash and adversity.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Through the whole world I fathom only Thee;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You have been mingling with life, mind, and body.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En todo Te busco;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Por Tu nombre, resisto el choque y la adversidad.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''A través de todo el mundo sólo Te entiendo a Ti;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Tú te has mezclado con la vida, la mente y el cuerpo.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ayane ánayane nayane ácho
|Din cale jáy baláká pákháy
Smita ánane more dekhe calecho
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Prayojan jata sab kichu ditecho
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Cidákáshe ácho jata tamasá náshi
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|By bringing to the path, within eyes You exist;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
You have kept watching me with a smiling visage.
Behind they leave memory's tiny garland.


You are giving everything, whatever is prerequisite;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


You are on the mind-sky, all darkness abolishing.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Trayendo al camino, dentro de los ojos Tú existes;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Te has mantenido observándome con un semblante sonriente.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Tú estás dando todo, cualquier cosa que sea prerrequisito;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Tú estás en el cielo de la mente, aboliendo toda oscuridad.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2692%20A%27MA%27R%20PRAN%27A%27M%20NA%27O%20TUMI%20PRABHU.mp3 canción] Ámár prańám náo tumi prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2692 Ámár prańám náo tumi prabhu]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje