Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2560
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Utalá pavane madhuvane
|Apsarár sáje calecho kár káje
Dolá diye gelo ke go se
Tomáke cái ámi jiivane


Hay mane cini kichu kichu jáni
Práńe mane eso otaprote mesho


Káche tháke máni avasheśe
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|In pleasure grove, with anxious air,
Oh Who did leave, giving a shake?


It seems that I note a bit, I know a bit;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


But in the end, I admit: Close He remains.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En la arboleda del placer, con aire ansioso,'''
'''Oh ¿Quién se fue, dando una sacudida?'''


'''Parece que noto un poco, sé un poco;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Pero al final, admito: Cerca Él permanece.'''
|-
|-
|Agnite áche dáhikáshaktite
|Kena dúre ácho eso áro káche
Dugdhe rayeche dhavalatáte
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Rayeche maner maiṋjuśáte


Álo jhará úśáte mishe
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|In fire is He, like capacity to blaze;
Shravańe manane nididhyásane
In milk, like its whiteness He has stayed.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


He has stayed in the mental jewel-case,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Mixed like a light-dripping break of day.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En el fuego está Él, como capacidad de arder;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''En la leche, como su blancura Él se ha quedado.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Se ha quedado en el joyero mental,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Mezclado como una gota de luz al romper el día.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Vidyute se je calatshakti
|Din cale jáy baláká pákháy
Rauṋin prabháte rauṋe ráuṋá priiti
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Bhuvane chaŕáye diyeche sampriiti
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Jáni ná vishve se nei kise
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Inside lightning He is its locomotion;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
On a painted morn, its crimson-colored love.
Behind they leave memory's tiny garland.


Scattered over the world, He has bestowed affection;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


But in the cosmos He is not– I know not in which way.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Dentro del relámpago Él es su locomoción;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En una mañana pintada, su amor de color carmesí.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Esparcido por el mundo, Él ha otorgado afecto;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Pero en el cosmos Él no está, no sé de qué manera.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2560%20UTALA%27%20PAVANE%20MADHUBANE%20DOLA%27%20DIYE%20GELA%20KE%20GO%20SE.mp3 canción] Utalá pavane madhuvane cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2560 Utalá pavane madhuvane]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje