Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2557
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álor málá diye jvele
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tumi ele tribhuvane
Tomáke cái ámi jiivane


Pather klánti bojhár bhránti
Práńe mane eso otaprote mesho


Sariye shánti dile mane
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Having set ablaze a garland of light-beams,
You came to the worlds three.[<nowiki/>[[:en:Alor_mala_diye_jvele#cite_note-4|nb2]]]


Path's fatigue and perception's blunder,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Ridding them, to the mind You gave peace.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Habiendo hecho arder una guirnalda de rayos de luz,'''
'''Llegaste a los tres mundos.'''<ref group="nb">El universo entero: metafóricamente, el Cielo, el Infierno y la Tierra.</ref>


'''La fatiga del sendero y el error de la percepción,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Eliminándolos, diste paz a la mente.'''
|-
|-
|Tháklo náko kona áṋdhár
|Kena dúre ácho eso áro káche
Vyathár kamal jharlo ná ár
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Mánas pújár arghya haye


Railo mane nirajane
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Any darkness, it did not remain;
Shravańe manane nididhyásane
No longer was there shed a lotus of pain.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Reverent mind being offered,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Pain stayed isolated within psyche.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Ninguna oscuridad permaneció;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''No se derramó más un loto de dolor.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''La mente reverente se ofreció,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''El dolor permaneció aislado dentro de la psique.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Shiital taŕit náclo práńe
|Din cale jáy baláká pákháy
Pelo samvit jane jane
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Áloy bhese muktákáshe
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Callo sabe tomá páne
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Cool electricity, it danced with vitality;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Consciousness every person did receive.
Behind they leave memory's tiny garland.


Floating in effulgence on firmament free,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Everybody went toward Thee.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Electricidad fría, bailó con vitalidad;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Conciencia cada persona recibió.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Flotando en refulgencia en el firmamento libre,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Todos fueron hacia Ti.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2557%20Alor%20mala%20diye%20jvele.mp3 canción] Álor málá diye jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2557 Álor málá diye jvele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje