Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2590
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Mane rekho sauṋge theko
|Apsarár sáje calecho kár káje
Eklá phele dio náko
Tomáke cái ámi jiivane


Tandrávihiin áṋkhipáte
Práńe mane eso otaprote mesho


Kájal haye mishe theko
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Please keep in mind and stay along;
Don't cast aside, forlorn.


On sleepless eyelids
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Remain mixed, the [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] having become.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Por favor, tenga en mente y quédese;'''
'''No lo dejes a un lado, desamparado.'''


'''En los párpados insomnes'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Permanezca mezclado, ya que el kohl se ha convertido.'''
|-
|-
|Tomár kathái sadái smari
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tomáke bhule balo kii kari
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Tomár tarei báṋci mari


Tava bháve tái bhare rekho
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Constantly, only on Your story I reminisce;
Shravańe manane nididhyásane
Pray tell, forgetting You what do I accomplish?
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Just because of You I survive and I perish;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Hence, please keep me filled with Your contemplation.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Constantemente, sólo recuerdo Tu historia;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Dime, olvidándote, ¿qué logro?'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Sólo por ti sobrevivo y perezco;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Por lo tanto, por favor mantenme lleno de Tu contemplación.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Varńe gandhe ráter káloy
|Din cale jáy baláká pákháy
Ámár jata manda bháloy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Bháv jagater smita áloy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Sukhe duhkhe ámáy dekho
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|In black of night with hue and scent,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
With all of my bad- and good-ness,
Behind they leave memory's tiny garland.


Neath the bright light of thought's realm,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Witness me in happiness or remorse.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''En el negro de la noche con matices y aromas,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Con toda mi maldad y bondad,'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Bajo la brillante luz del reino del pensamiento,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Sé testigo de mi felicidad o remordimiento.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2590%20MANE%20REKHO%20SANGE%20THEKO.mp3 canción] Mane rekho sauṋge theko cantada por el el equipo que toma notas en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2590 Mane rekho sauṋge theko]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje