Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2621
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár jetháy áloy misheche
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tomáre dekhechi sei rekháy
Tomáke cái ámi jiivane


Tamah santari kata klesh kari
Práńe mane eso otaprote mesho


D́ák shune esechile setháy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|With the light where dark has mingled,
I have seen You upon that same line.


Swimming the gloom, so troublesome,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Hearing a call there You'd arrived.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Con la luz donde la oscuridad se ha mezclado,'''
'''Te he visto en esa misma línea.'''


'''Nadando la penumbra, tan molesta,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Oyendo una llamada allí habías llegado.'''
|-
|-
|Ekbáro tumi baloni ámáre
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kata vyathá sahiyácho mor tare
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Madhur hásite raiṋjit adhare


T́háṋi kare nile mor hiyáy
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Not once myself did You tell:
Shravańe manane nididhyásane
For Me You are enduring much distress.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


With a sweet smile on lips enchanted,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Seat You took in heart of mine.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Ni una sola vez a mí mismo contaste:'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Por Mí Tú estás soportando mucha angustia.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Con una dulce sonrisa en los labios encantados,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Asiento tomaste en corazón mío.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Kata din geche kata jug geche
|Din cale jáy baláká pákháy
Se smrti marme mishiyá rayeche
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Jhaiṋjhá eseche ulká jhareche
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ashani gháteo bhulini táy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Many a day has passed, and many ages;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Blending with heartcore that memory has bided.
Behind they leave memory's tiny garland.


Storms have come, and meteors have fallen;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


I forgot not that, even under lightning strike.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Muchos días han pasado, y muchas edades;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Mezclándose con el corazón que la memoria ha esperado.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Tormentas han venido, y meteoros han caído;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''No olvidé que, incluso bajo el impacto de un rayo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2621%20Andhar%20jethay%20aloy%20misheche.mp3 canción] Áṋdhár jetháy áloy misheche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2621 Áṋdhár jetháy áloy misheche]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje