Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2596
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álor pare áṋdhár áse
|Apsarár sáje calecho kár káje
Áṋdhár sheśe álo áse
Tomáke cái ámi jiivane


Maner mayúr áj je káṋde
Práńe mane eso otaprote mesho


Kál se kaláp mele háse
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|After luster dark arrives;
With ebon's end comes the light.


Mental peacock that today cries,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Tomorrow, fanning tail he smiles.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Tras el lustre llega la oscuridad;'''
'''Con el fin del ébano llega la luz.'''


'''Pavo real mental que hoy llora,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Mañana, abanicando la cola sonríe.'''
|-
|-
|Mane rekho e sár kathá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Jiivan nay shudhu vyarthatá
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Álo áche kálo áche


Madhur viśe áche mishe
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|This the essence, in mind keep:
Shravańe manane nididhyásane
Life is not a mere futility.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Dark is there, but there is light;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Sweet is mixed in what is vile.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Esta la esencia, en mente guarda:'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''La vida no es una mera futilidad.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''La oscuridad está ahí, pero hay luz;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Lo dulce se mezcla con lo vil.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Áloy gherá ei je dhará
|Din cale jáy baláká pákháy
Rauṋ-berauṋer phánus bhará
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Eo hiyáte trpti dite
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Páre cháyáte ese
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|This same earth ringed by light-beams,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
It's packed with [[wikipedia:Sky_lantern|balloons]] motley.
Behind they leave memory's tiny garland.


This too is inside heart to gratify,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Arriving from the shadow's other side.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Esta misma tierra anillada por rayos de luz,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Está llena de globos abigarrados.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Esto también está dentro del corazón para gratificar,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Llegando desde el otro lado de la sombra..'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2596%20Alor%20pare%20andhar%20ase.mp3 canción] Álor pare áṋdhár áse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2596%20A%27LOR%20PARE%20A%27NDHA%27R%20A%27SE.mp3 canción] Álor pare áṋdhár áse cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse






[[Canción 2596 Álor pare áṋdhár áse]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje