Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2228
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sheś halo jata káṋdá hásá
|Apsarár sáje calecho kár káje
Jata ásá jáoyá
Tomáke cái ámi jiivane


Tomáke peye tomáke niye
Práńe mane eso otaprote mesho


Púrńa halo jata páoyá
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|An end was there; all the tears and laughter,
All coming and going whatsoever...


Having found and made You mine,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Every gain was fulfilled.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Un final estaba allí; todas las lágrimas y risas,'''
'''todas las idas y venidas...'''


'''Habiéndote encontrado y hecho mío,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Toda ganancia se cumplió.'''
|-
|-
|Ájiivan shudhu cáhiyá giyáchi
|Kena dúre ácho eso áro káche
Deoyár kathá bhule ná bhevechi
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Tomáke peye áj bujhiyáchi


Paoyáte nihita áche deoyá
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Throughout life, I've been only supplicating;
Shravańe manane nididhyásane
By mistake, I've not thought about donating.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


After getting You today, I have perceived:
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Inside getting, giving lies hid.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''A lo largo de la vida, sólo he suplicado;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Por error, no he pensado en donar.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Después de conseguirte hoy, he percibido:'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Dentro del recibir, se esconde el dar.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ámár ámi-ke diiyá diyáchi
|Din cale jáy baláká pákháy
Tabei prabhu tomáke peyechi
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Liilá kare jáo eśańá jágáo
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Játe mit́e jáy sab cáoyá
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|My ego I've laid down as an offering;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Then alone, Lord, Yourself I've received.
Behind they leave memory's tiny garland.


Go on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], longing awaken,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


So that all asking gets settled.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Mi ego he puesto como ofrenda;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Entonces solo, Señor, a Ti mismo he recibido.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sigue haciendo que se despierte del pasatiempo, el anhelo,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Para que todo lo que pida se resuelva.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2228%20SHES%27A%20HOLO%20JATA%20KA%27NDA%27%20HA%27SA%27.mp3 canción] Sheś halo jata káṋdá hásá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2228 Sheś halo jata káṋdá hásá]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje