Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2335
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Svarńashatadale bhare dile
|Apsarár sáje calecho kár káje
Mánasa sarovara ámár
Tomáke cái ámi jiivane


Bujhite pári ni bhávite pári ni
Práńe mane eso otaprote mesho


Kena halo e krpá apár
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|On a lotus of gold You filled
My lake of psyche.


I could not grasp, could not imagine
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Why it happened, this boundless mercy.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En un loto de oro Llenaste'''
'''mi lago de psique.'''


'''No podía comprender, no podía imaginar'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''por qué sucedió, esta misericordia sin límites.'''
|-
|-
|Chut́ite chilám tamasár pichu
|Kena dúre ácho eso áro káche
Nijeke cháŕá bhávi niko kichu
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Tuccha jiivane álo dile ene


Kare nile ámáre ápanár
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|I had been racing behind vice and ignorance;
Shravańe manane nididhyásane
Not a bit I thought for other than myself.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


But light You brought to a life deplorable;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Making Your own, myself You received.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Había corrido tras el vicio y la ignorancia;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''ni una pizca pensé en otros que no fueran yo mismo.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Pero luz trajiste a una vida deplorable;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''haciéndote tuyo, a mí mismo recibiste.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Jiivaner marma bujhi niko
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomár kájete kabhu lági niko
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ár káro kathá bhule bhávi niko
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Bujhále karite sevá sabár
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|I failed to fathom life's innermost core;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
I had not got involved with Your chores.
Behind they leave memory's tiny garland.


By mistake, I did not think of another;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


But You made me understand public duty.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''No comprendí lo más íntimo de la vida;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''no me involucré en Tus quehaceres.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Por error, no pensé en otro;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''pero Tú me hiciste comprender el deber público.'''  
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2335%20SVARN%27A%20SHATADALE%20BHARE%20DILE.mp3 canción] Svarńashatadale bhare dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2335 Svarńashatadale bhare dile]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje