Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2533
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jatai máyár jál bune jáo
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ámáre bholáte páribe ná
Tomáke cái ámi jiivane


Carańe niyechi sharań tomár
Práńe mane eso otaprote mesho


Tumi cháŕá kichu jáni ná
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|As much [[wikipedia:Maya_(religion)|mayic]] web as You keep knitting,
You won't manage to delude me.


At Your feet I've taken sanctuary;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Except You I know nothing.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Tanta telaraña de maya como sigas tejiendo,'''
'''no lograrás engañarme.'''


'''A Tus pies me he refugiado;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Excepto a Ti no conozco nada.'''
|-
|-
|Tumi ácho mor dhyán dhárańáy
|Kena dúre ácho eso áro káche
Jape náme gáne citicetanáy
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Abháve sariye bhávke bhariye


Haye gecho mor sádhaná
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|You are the fixed aim of my meditation,
Shravańe manane nididhyásane
With [[wikipedia:Japa|japa]], name, and song, with psychic awareness.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Removing my deficiency and filling thought,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You have gone on being my [[:en:Sadhana|endeavor holy]].
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Tú eres el objetivo fijo de mi meditación,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Con japa, nombre y canto, con conciencia psíquica.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Eliminando mi deficiencia y llenando el pensamiento,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Tú has seguido siendo mi santo empeño.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Mahámáńikya cirabhásvar
|Din cale jáy baláká pákháy
Rúpe ásileo nao nashvar
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Káler atiita he deshátiita
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Pátre d́helecho karuńá
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Oh the Great Ruby, perpetually radiant,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Even though come in form, You are not mortal.
Behind they leave memory's tiny garland.


Beyond temporality, hey the Space-Transcending Man,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


On a person You have lavished cordiality.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Oh el Gran Rubí, perpetuamente radiante,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Aunque venido en forma, Tú no eres mortal.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Más allá de la temporalidad, hey el Hombre que Trasciende el Espacio,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''En una persona Tú has prodigado cordialidad.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2533%20JATAI%20MA%27YA%27R%20JA%27LA%20VUNE%20YA%27O.mp3 canción] Jatai máyár jál bune jáo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2533 Jatai máyár jál bune jáo]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje