Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2495
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sabákár se je áṋkhira tárá
|Apsarár sáje calecho kár káje
Táre cini ná táre jáni ná
Tomáke cái ámi jiivane


Áche káche káche tabu dekhi ná
Práńe mane eso otaprote mesho


Kena bujhi ná bujhi ná
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|He Who is the pupil of everybody's eye,
Him I don't recognize, Him I don't realize.


Though He is nearby, I don't catch sight;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


I don't understand, I don't see why.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Él, que es la pupila del ojo de todos,'''
'''A Él no reconozco, de Él no me doy cuenta.'''


'''Aunque Él está cerca, no lo veo;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''No entiendo, no veo por qué.'''
|-
|-
|Andha moha more d́hekechilo
|Kena dúre ácho eso áro káche
Chandahárá man keṋdechilo
Mor viinár táre tava váńii báje


Tamasá saráte chanda bharite
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Táre d́áki kena je se elo ná
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Blind infatuation had enveloped me;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Bereft of rhythm, wept had the psyche.


To remove the gloom, to infuse cadence,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Him I invite– why did He not arrive?
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''El encaprichamiento ciego me había envuelto;'''
'''Desprovista de ritmo, había llorado la psique.'''


'''Para quitar la penumbra, para infundir cadencia,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''A Él invito- ¿Por qué no llegó?'''
|-
|-
|Tári chande náce vishva sárá
|Din cale jáy baláká pákháy
Eká ámi kena rabo chandahárá
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tári dyutite háse graha tárá
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Mor páne kena se tákáy ná
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|To just His rhythm romps the universe entire;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Why myself alone, rhythm-free I'll abide?
Behind they leave memory's tiny garland.


With only His splendor planets and stars smile;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Why does He not look in the direction mine?
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Sólo a Su ritmo retoza el universo entero;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''¿Por qué yo solo, sin ritmo habitaré?'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sólo con Su esplendor sonríen planetas y estrellas;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''¿Por qué no mira Él en mi dirección?'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2495%20SABA%27KA%27R%20SE%20JE%20A%27NKHIR%20TA%27RA%27%202.mp3 canción] Sabákár se je áṋkhira tárá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2495 Sabákár se je áṋkhira tárá]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje