Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2402
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ákáshe bhese áse
|Apsarár sáje calecho kár káje
Mane spandan jágáy
Tomáke cái ámi jiivane


Ke go ele dishá bhule ámár hiyáy
Práńe mane eso otaprote mesho


Ámi to cini ná tomáy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|On the sky He sails in;
In the mind a throbbing He awakens.


Oh Who came into my heart, mistaking direction?
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


How is it that with You I am not familiar!
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En el cielo Él navega;'''
'''En la mente una palpitación Él despierta.'''


'''Oh ¿Quién entró en mi corazón, confundiendo la dirección?'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''¿Cómo es que no estoy familiarizado Contigo?'''
|-
|-
|Tomáre ceyechi ná jene
|Kena dúre ácho eso áro káche
Jiivaner prati rańane
Mor viinár táre tava váńii báje


E bháve ásbe bhávi ni mane
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


E je dekhi sudhá upacáy
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Unknowingly, Yourself have I desired
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
In every sympathetic echo of life.


I did not imagine You'll appear in this style;
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Oh my, what I see: ambrosia brims over!
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Sin saberlo, a Ti mismo he deseado'''
'''En cada eco simpático de la vida.'''


'''No imaginé que Tú aparecerías en este estilo;'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Oh mi, lo que veo: ¡la ambrosía rebosa!'''
|-
|-
|He atithi ele áji ná mene tithi
|Din cale jáy baláká pákháy
Mane práńe halo pariciti
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Marme shuniye gele amar giiti
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Kakhano já bholá náhi jáy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Hey Unexpected Guest, today You came, ignoring date;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
In psyche and in heart acquaintance was made.
Behind they leave memory's tiny garland.


At inmost core You went on singing an undying strain;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


At no time can that ever be forgotten!
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Hey Invitado Inesperado, hoy Has venido, ignorando la cita;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En la psique y en el corazón se hizo conocido.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''En lo más íntimo de tu corazón seguiste cantando una melodía eterna;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''¡En ningún momento se puede olvidar eso!'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2402%20A%27KA%27SHE%20BHESE%20A%27SE%20MANE%20SPANDAN%20JA%27GA%27Y.mp3 canción] Ákáshe bhese áse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2402 Ákáshe bhese áse]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje