Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2401
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nandita tumi ákáshe vátáse
|Apsarár sáje calecho kár káje
Vandita tumi deshe deshe
Tomáke cái ámi jiivane


Alakár dyuti bhávánubhúti
Práńe mane eso otaprote mesho


Tomáte rayeche milemishe
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|You are celebrated by the air, by the sky;
In country after country You are glorified.


Heavenly splendor and the thought of welfare,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Within You they've stayed combined.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Te celebra el aire, el cielo;'''
'''En país tras país Tú eres glorificado.'''


'''El esplendor celestial y el pensamiento del bienestar,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''En Ti han permanecido combinados.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá ár keu kothá nái
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tumi-may sab jedike tákái
Mor viinár táre tava váńii báje


Naváruń ráge kusum paráge
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Nece chut́e jáo bhálabese
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Except You, none else is anywhere;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Anyplace I gaze, full of You is everything.


In pollen of a blossom, in color of sunrise,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


You run on dancing, having prized.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Excepto Tú, no hay nada más en ninguna parte;'''
'''Dondequiera que miro, lleno de Ti está todo.'''


'''En el polen de una flor, en el color del amanecer,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Tú corres bailando, habiéndote preciado.'''
|-
|-
|Etadin ámi bujhi ni tomáy
|Din cale jáy baláká pákháy
Dekhi ni tomáte sudhá varaśáy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Se sudhádháráy sabe práń páy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ucchal dhará bháse hese
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Yourself for many days I did not perceive;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Ambrosia in rainfall, in You, I failed to see.
Behind they leave memory's tiny garland.


By that stream of nectar all attain vitality;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Earth, overflowing, rises with a smile.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''A Ti mismo durante muchos días no percibí;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Ambrosía en la lluvia, en Ti, fallé en ver.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Por esa corriente de néctar todos alcanzan vitalidad;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''La tierra, rebosante, se eleva con una sonrisa.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2401%20NANDITA%20TUMI%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE.mp3 canción] Nandita tumi ákáshe vátáse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2401 Nandita tumi ákáshe vátáse]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje