Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2489
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sei krśńá rajanii esechilo
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tamasáy cheye phelechilo
Tomáke cái ámi jiivane


Chinu pathahárá ele dhruvatárá
Práńe mane eso otaprote mesho


Dishár nisháná dhará gelo
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|It had arrived that same night black.
Wrapped in the darkness it had cast,


I'd lost my way; but North Star came.
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Caught was the target of a compass.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Había llegado esa misma noche negra.'''
'''Envuelto en la oscuridad que había arrojado,'''


'''había perdido el rumbo; pero llegó Estrella del Norte.'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Atrapado estaba el blanco de una brújula.'''
|-
|-
|Jakhani bhávi se ráter kathá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Bhiitigahvare vihvala vyathá
Mor viinár táre tava váńii báje


Saháyer tare seki ákulatá
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tomár shruti tá shunechilo
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Any time I consider that night's tale,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Dazed, in a pit of fear, the pain...


How is it that angst for aid,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Your ear had heard that!
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Cada vez que considero el cuento de esa noche,'''
'''aturdido, en un pozo de miedo, el dolor...'''


'''Cómo es que la angustia por la ayuda,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''¡Tu oído lo había escuchado!'''
|-
|-
|Tomár karuńá bholá náhi jáy
|Din cale jáy baláká pákháy
Alakh parashe se je dolá dey
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tava iccháy sabe áse jáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


E satya phut́e ut́hechilo
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Your compassion cannot be forgotten;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
With an unseen touch it provides a cradle...
Behind they leave memory's tiny garland.


Everybody comes and goes by Your wish;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Manifest had been this fact.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Tu compasión no puede ser olvidada;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Con un toque invisible proporciona una cuna...'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Todos van y vienen por Tu deseo;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Manifiesto había sido este hecho..'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2489%20SEI%20KRS%27N%27A%27%20RAJANII%20ESECHILO.mp3 canción] Sei krśńá rajanii esechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2489 Sei krśńá rajanii esechilo]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje