Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2420
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kamalanikare sandhyásáyare
|Apsarár sáje calecho kár káje
Káhár surabhi bahiyá jáy
Tomáke cái ámi jiivane


Káche theke bhávi dúre cale geche
Práńe mane eso otaprote mesho


Dúre gele áṋkhi dekhá ná páy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Mid a throng of water-lilies at twilight's lake,
Whose fragrance keeps on floating?


From close-by, I fancy He's gone faraway;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Eyes catch no sight when places distant going.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''En medio de una multitud de nenúfares en el lago del crepúsculo,'''
'''¿De quien es la fragancia que sigue flotando?'''


'''De cerca, me parece que se ha ido lejos;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Los ojos no captan la vista cuando los lugares lejanos se van.'''
|-
|-
|Káche ár dúre ámár bhávaná
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tomár kichui áse jáy ná
Mor viinár táre tava váńii báje


Buddhir áloke dekhe tháki cokhe
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Bhávi ná buddhi tava dayáy
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|It's my imagination: near and far;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Does Your anything arrive or depart?


By the light of intellect, eyes looking I stay;
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


I fail to consider: Intellect is at Your mercy.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Es mi imaginación: cerca y lejos;'''
'''¿Tu algo llega o se marcha?'''


'''A la luz del intelecto, ojos mirando me quedo;'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''No puedo considerar: El intelecto está a Tu merced.'''
|-
|-
|Esechile kon anádi hate
|Din cale jáy baláká pákháy
Bhese cale jáo ananta srote
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ádi o anta nabhodiganta
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Mor dhárańáy kothá háráy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|You had come from some beginningless state;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
And You keep sailing on a stream of always.
Behind they leave memory's tiny garland.


Birth and death, the firmament's horizon,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


In my conception, where do they disappear?
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Habías venido de algún estado sin principio;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Y Tú sigues navegando en una corriente de siempre.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Nacimiento y muerte, el horizonte del firmamento,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''En mi concepción, ¿dónde desaparecen?'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2420 Kamalanikare sandhyásáyare]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje