Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2417
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ásár ásháy jug cale jáy
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kathá diye kena ele ná
Tomáke cái ámi jiivane


Vishuśka málá kii dahana jválá
Práńe mane eso otaprote mesho


Jvele gelo mane jáno ná
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Hoping for advent, an age has gone by,
Word having given, why did You not arrive?


Dried is the garland, what's the searing fire?
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


By the mind it got burned, don't You realize?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''Esperando el advenimiento, una edad ha pasado,'''
'''Habiendo dado la palabra, ¿por qué no llegaste?'''


'''Seca está la guirnalda, ¿qué es el fuego abrasador?'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Por la mente se quemó, ¿no te das cuenta?'''
|-
|-
|Kena je eman kathá diye jáo
|Kena dúre ácho eso áro káche
Áshár chalane kena bá bholáo
Mor viinár táre tava váńii báje


Maon hrdaye hatáshá jágiye
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Káṋdiye kii lábh balo ná
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Why go on furnishing such a declaration?
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Why oh why do You cajole via hope's deception?


By a heart unspeaking, despair awakened,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Made to cry, what's the gain, please reply.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''¿Por qué seguir proporcionando tal declaración?'''
'''¿Por qué oh por qué Usted engatusa vía el engaño de la esperanza?'''


'''Por un corazón que no habla, la desesperación despertó,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Hecho para llorar, cual es la ganancia, por favor responde.'''
|-
|-
|Já icchá tumi kare jete páro
|Din cale jáy baláká pákháy
Kona prativád neiko ámáro
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Nei kona jit nei kona háro
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Kena dáo vrthá vedaná
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|You can go on doing whatever is Your wish;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
From me also there's not any contradiction.
Behind they leave memory's tiny garland.


But with no victory nor defeat either,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Futile anguish why do You provide?
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Puedes seguir haciendo lo que quieras;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''De mí tampoco hay contradicción.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Pero sin victoria ni derrota tampoco,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Fútil angustia ¿por qué Tú provees?'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2417%20A%27SA%27R%20A%27SHA%27Y%20YUGA%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Ásár ásháy jug cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2417 Ásár ásháy jug cale jáy]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje