Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2390
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áṋkhir kájale ghan nabhoniile
|Apsarár sáje calecho kár káje
Rauṋin kamale jhalakáy
Tomáke cái ámi jiivane


Bhávke náŕá dey manke dolá dey
Práńe mane eso otaprote mesho


Phulad́ore báṋdhá jhulanáy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|In the [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] of eyes, like deep blue sky,
On a colored lotus He flashes.


He shakes up thought, He sways the mind,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


With a swing fastened by strings of flowers.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''En el kohl de los ojos, como el cielo azul profundo,'''
'''En un loto de color Él destella.'''


'''Él agita el pensamiento, Él balancea la mente,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Con un columpio sujeto por cuerdas de flores.'''
|-
|-
|Etadin táháke bhuleo bhávi nái
|Kena dúre ácho eso áro káche
Marmer májhe táre dharite cáhi nái
Mor viinár táre tava váńii báje


Hat́hát dolá elo man udvela halo
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Ekhan bholá náhi jáy
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|For so many days, even by mistake I don't think of Him;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
I don't want to hold Him, the core of heart within.


Suddenly a swaying came, mind was overwhelmed;
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Now oblivion just does not happen.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Durante tantos días, incluso por error no pienso en Él;'''
'''No quiero tenerlo a Él, el centro del corazón.'''


'''De repente un vaivén vino, la mente se abrumó;'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Ahora el olvido simplemente no sucede.'''
|-
|-
|Ghumiyechilo jata sukumára vrtti
|Din cale jáy baláká pákháy
Maner mańikot́háy madhu saḿvrti
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Kothá theke kii je halo tárá sab jege gelo
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Tári sure man muracháy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Every delicate propensity had been sleeping
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
In mind's jewel-studded room, a sweet covering.
Behind they leave memory's tiny garland.


From what origin they all got awakened;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Mind swoons upon a tune, only His.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Cada delicada propensión había estado durmiendo'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En la habitación tachonada de joyas de la mente, una dulce cubierta.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''De qué origen se despertaron todas;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''La mente se desmaya sobre una melodía, sólo suya..'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2390 Áṋkhir kájale ghan nabhoniile]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje