Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2381
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kena je ele kena bá gele
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ásá jáoyá shudhu kaśt́a kare gele
Tomáke cái ámi jiivane


Tomár tare ámár ghare
Práńe mane eso otaprote mesho


Phulasáje sájáno ásan chilo ná tákále
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Why did You appear, and why then did You leave!
You left, having taken pains to come and go only.


On Your account at my dwelling,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Decked with flowers Your seat went unseen.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''¿Por qué apareciste, y por qué luego te fuiste?'''
'''Te fuiste, habiéndote esmerado en ir y venir solamente.'''


'''Por Tu culpa en mi morada,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Adornado con flores Tu asiento pasó desapercibido.'''
|-
|-
|Mánasa kusum cayana kare
|Kena dúre ácho eso áro káche
Málá geṋthechinu priiti upacáre
Mor viinár táre tava váńii báje


Málá shukálo phul jharilo
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tomáre parávár samay náhi dile
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Having gathered blooms of psyche,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
I had strung a wreath as love's offering.


The garland dried, its flowers fell aside;
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


You gave no time for making You wear.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Habiendo reunido flores de psique,'''
'''Había ensartado una guirnalda como ofrenda de amor.'''


'''La guirnalda se secó, sus flores cayeron a un lado;'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''No diste tiempo para vestirte.'''
|-
|-
|Jáni ná bhálabáso ki ná báso more
|Din cale jáy baláká pákháy
Shudhu jáni ámi bhálabási tomáre
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Hayto bhávanáy kona trut́i theke jáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Man tái bhese jáy vyartha áṋkhijale
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|I know not if You do or don't love me;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
I only know that I love Thee.
Behind they leave memory's tiny garland.


Maybe in thought some flaw abides;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


And so the mind sails upon futile tears.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''No sé si Tú me amas o no;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Sólo sé que Te amo.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Tal vez en el pensamiento habite algún defecto;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Y así la mente navega sobre lágrimas vanas.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2381%20KENO%20JE%20ELE%20KENO%20BA%27%20GELE.mp3 canción] Kena je ele kena bá gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2381 Kena je ele kena bá gele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje