Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2298
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Cinmaya tumi rúpamay tumi
|Apsarár sáje calecho kár káje
Sabákár tumi ápanár
Tomáke cái ámi jiivane


Ápanár ceye ápanár
Práńe mane eso otaprote mesho


Tomáke bhule bhási je akúle
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Vipathete jhuṋki báre bár
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
|You are full of wisdom, beautiful are You;
Within my life I yearn for Thee.
You belong to everybody,


Their own more than family.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Forgetting You I drift in perpetual crisis,
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


On the wrong way and at risk, repeatedly.
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
'''Estás lleno de sabiduría, Eres hermoso;'''
'''Perteneces a todos,'''


'''A los suyos más que a la familia.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Olvidándote voy a la deriva en perpetua crisis,'''
'''En el camino equivocado y en riesgo, repetidamente.'''
|-
|-
|Ogo priyatama átmiiya mor
|Kena dúre ácho eso áro káche
Bhálabásá tava kareche vibhor
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Sakal mádhurii tomárei gheri


Nece chut́e jáy anivár
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Oh my Kinsman, oh my Dearest One,
Shravańe manane nididhyásane
Your love has left me stunned.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


All the sweetness circling just You,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Always it races, making merry.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Oh mi Prójimo, oh mi Queridísimo,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu amor me ha dejado aturdido.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Toda la dulzura dando vueltas sólo a Ti,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Siempre corre, haciendo alegría.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Tomáre cái je áro káche pete
|Din cale jáy baláká pákháy
Antare mor milemishe nite
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tava samvit ohe bhávavid
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Bhávanáte bhare sudhásár
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|I want to obtain You closer still;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
To take within me, intrinsically blended.
Behind they leave memory's tiny garland.


Hey the Knower Of Heart, awareness of You,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


It's the distilled nectar that has filled my fancy.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Quiero obtenerte aún más cerca;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Para tomar dentro de mí, intrínsecamente mezclado.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Hey el Conocedor De Corazón, conciencia de Ti,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Es el néctar destilado que ha llenado mi fantasía.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2298%20CINMAYA%20TUMI%2C%20CINMAYA%20TUMI%20RU%27PAMAYA%20TUMI.mp3 canción] Cinmaya tumi rúpamay tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2298 Cinmaya tumi rúpamay tumi]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje