Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2294
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi álo d́hele dile
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tabu nijeke dekhi ni
Tomáke cái ámi jiivane


Álor puruś tumi álote chile
Práńe mane eso otaprote mesho


Ámi dekhite cái ni
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Pouring of light You conferred;
Yet my own Self I did not see.


Lustrous Consciousness, in light You were,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


But I did not wish to see.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''Derramamiento de luz Tú conferiste;'''
'''Sin embargo, mi propio Ser no vi.'''


'''Brillante Consciencia, en luz Tú estabas,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Pero no quise ver.'''
|-
|-
|Bhogya pańya khuṋje gechi dharáte
|Kena dúre ácho eso áro káche
Jár tare bhog cái ni khuṋjite
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Karmake dekhiyáchi kartáke nay


Kartár kathá bhávi ni
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Wares of pleasure I have sought upon the earth;
Shravańe manane nididhyásane
For Whom the pleasure, I did not want to search.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


I have seen the action, not the Actor;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


About the Actor I failed to think.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Mercancías de placer he buscado sobre la tierra;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Para Quién el placer, No quise buscar.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''He visto la acción, no al Actor;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Sobre el Actor he fallado en pensar.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Jaŕke shreśt́atá diye gechi ámi
|Din cale jáy baláká pákháy
 
Phele rekhe jáy smrtimálikáy
Jaŕer májháre púrńatá ceyechi


Je tumi eta dile táke bhule
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Álo d́hálá pathe cali ni
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Preference to matter I have gone on giving;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
In the midst of matter fulfillment have I fancied.
Behind they leave memory's tiny garland.


That so much You gave, forgetting it,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


On the way of light poured, I did not proceed.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Preferencia a la materia he ido dando;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En medio del cumplimiento de la materia he fantaseado.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Que tanto diste, olvidándolo,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''En el camino de la luz derramada, No procedí.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2294%20TUMI%20A%27LO%20D%27HELE%20DILE%20TABU%20NIJEKE%20DEKHINI.mp3 canción] Tumi álo d́hele dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2294 Tumi álo d́hele dile]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje