Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2352
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure         </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Maner gahane saroruha vane
|Apsarár sáje calecho kár káje
Esechilo sei madhukar
Tomáke cái ámi jiivane


Guiṋjari jena priiti d́hele dilo
Práńe mane eso otaprote mesho


Uthaliyá man sarovar
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|In mental depths at lotus bower,
That same bee,[<nowiki/>[[:en:Maner_gahane_saroruha_vane#cite_note-4|nb2]]] he had arrived.


Humming as if he poured affection,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Surging was the pond of mind.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''En las profundidades mentales en la enramada del loto,'''
'''Esa misma abeja,'''<ref group="nb">Un significado alternativo de madhukar, quizá más figurado, es "amante".</ref> '''había llegado.'''


'''Tarareando como si vertiera afecto,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Surgiendo fue el estanque de la mente.'''
|-
|-
|E madhukare cená náhi jáy
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kothá hate áse kothá cale jáy
Mor viinár táre tava váńii báje


Chande o sure anurág bhare
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Rauṋe rauṋe bhásvar
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Classing this bee does not succeed...
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
From whence he came, to where he leaves,


Having instilled devotion through rhythm and melody,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


With many colors bright.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
| '''Clasificar a esta abeja no tiene sentido...'''
'''De donde vino, a donde se va,'''


'''Habiendo inculcado devoción a través del ritmo y la melodía,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Con muchos colores brillantes.'''
|-
|-
|Madhukare upamá ná páoyá jáy
|Din cale jáy baláká pákháy
Ná balá bháśay chanda jágáy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ekak kańt́he gán geye jáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Kálátiita sei svar
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Finding a likeness to the bee does not succeed...
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
He wakens inclination with unspoken speech.
Behind they leave memory's tiny garland.


Song gets sung in a throat unaccompanied,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Those notes transcending time.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Encontrar una semejanza a la abeja no tiene sentido...'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Despierta la inclinación con un discurso tácito.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''La canción se entona en una garganta sin acompañamiento,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Esas notas que trascienden el tiempo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2352 Maner gahane saroruha vane]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje