Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2201
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi je esecho álo sáthe enecho
|Apsarár sáje calecho kár káje
Sabár maner kálo dúr karecho
Tomáke cái ámi jiivane


Deshácár lokácár karo ni kona vicár
Práńe mane eso otaprote mesho


Sabáre samán bháve bhálabesecho
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|You have come, with You a lantern You have brought;
Every mind's darkness You have sent afar.


You did not regard practices popular or customs local;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Deeming everyone alike, You have loved.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''Tú has venido, contigo una linterna has traído;'''
'''Las tinieblas de toda mente Tú has enviado lejos.'''


'''No consideraste las prácticas populares ni las costumbres locales;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Considerando a todos iguales, Tú has amado.'''
|-
|-
|Asiim ákáshe tumi eki tárá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tomári chande náce srśt́idhárá
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor
 
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Tomáre tuśite báje sab ektárá
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Sabákár mane práńe áshá d́helecho
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


|You're the one and only star on heavens immense;
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
The flow of Creation dances to just Your cadence.


To please You ring all [[wikipedia:Ektara|one-stringed instruments;]]
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|Din cale jáy baláká pákháy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Hope You have poured into mind and heart of everyone.
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or
| '''Tú eres la única estrella en los cielos inmensos;'''
'''El flujo de la Creación danza sólo a Tu cadencia.'''


'''Para complacerte Suenan todos los instrumentos de una sola cuerda;'''
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Behind they leave memory's tiny garland.


'''Esperanza Tú has derramado en la mente y el corazón de todos.'''
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–
|-
 
|Eso tumi áro káche niti niti nava sáje
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
He nútan múk májhe bháśá bharecho
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
|Come You still closer in raiment always new;
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''
Hey Novel One, among those mute You've diffused tongue.
 
| '''Ven Tú aún más cerca en vestiduras siempre nuevas;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''
'''Ey Novedoso, entre los mudos Tú has difundido la lengua.'''
 
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2201%20TUMI%20JE%20ESECHO%20A%27LO%20SA%27THE%20ENECHO.mp3 canción] Tumi je esecho álo sáthe enecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2201 Tumi je esecho álo sáthe enecho]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje