Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2253
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álo eseche ghum bheuṋgeche
|Apsarár sáje calecho kár káje
Phuler vane rauṋ legeche
Tomáke cái ámi jiivane


Nidrita chilo je kali kamal
Práńe mane eso otaprote mesho


Madhute upce paŕeche
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Light has arrived, slumber it has shattered;
Tint has been applied on the floral garden.


A lotus bud that was asleep,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


With honey overflowing she's become.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''La luz ha llegado, el sueño se ha hecho añicos;'''
'''El tinte se ha aplicado en el jardín floral.'''


'''Un capullo de loto que estaba dormido'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Con miel rebosante se ha convertido.'''
|-
|-
|Rauṋer nimantrań ghare ghare
|Kena dúre ácho eso áro káche
Jiivaner spandan pale prahare
Mor viinár táre tava váńii báje


Práńer ávirbháv thare thare
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Ákáshe vátáse bhare ut́heche
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|At every home is color's invitation,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Existential pulse by the hour, by the moment.


Layer after layer, vitality's arrival
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Has risen filling sky and wind.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
| '''En cada hogar está la invitación del color,'''
'''Pulso existencial por hora, por momento.'''


'''Capa tras capa, la llegada de la vitalidad'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Se ha levantado llenando el cielo y el viento.'''
|-
|-
|Áṋdháre káṋdte ár habe ná
|Din cale jáy baláká pákháy
Mukharatáy tiktatá rabe ná
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Bhálabásár bháśá debe prerańá
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


E diipánvitá já racaná kareche
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|No more will be shedding tears in darkness;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Bitterness in speech won't persist.
Behind they leave memory's tiny garland.


Inspiration, the language of love will give;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


This radiance is what it has created.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Ya no se derramarán lágrimas en la oscuridad;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''No persistirá la amargura en el habla.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Inspiración, el lenguaje del amor dará;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor '''


'''Este resplandor es lo que ha creado.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2253%20A%27LO%20ESECHE%20GHUM%20BHENGECHE.mp3 canción] Álo eseche ghum bheuṋgeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2253 Álo eseche ghum bheuṋgeche]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje