Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2315
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár tomár tomár
|Apsarár sáje calecho kár káje
Bhálabásá vishva racaná kareche
Tomáke cái ámi jiivane


Amita ákarśańe ameya smitánane
Práńe mane eso otaprote mesho


Sabái tomáy práńe pete ceyeche
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Your, Your, Your...
Your love has built the universe.


Immensely allured and with face smiling greatly,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


At heart all have wanted to acquire Thee.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''Tu, tu, tu...'''
'''Tu amor ha construido el universo.'''


'''Inmensamente atractivo y con el rostro tan sonriente,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''En el corazón, todos han querido conseguirte.'''
|-
|-
|Keu nay par keu nay dúr
|Kena dúre ácho eso áro káche
Sabái ápan sabái madhur
Mor viinár táre tava váńii báje


Sabár páńe ceye sabáre mátiye diye
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Ajuta chande nece caleche
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|None is unrelated, none is distant;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Everyone is kin, everyone is pleasant.


Everybody watched over, everybody frenzied,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


To myriad rhythms, they have gone on dancing.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
| '''Nadie es ajeno, nadie es distante;'''
'''Todos son parientes, todos son agradables.'''


'''Todos vigilados, todos exaltados,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''A infinidad de ritmos, han ido bailando.'''
|-
|-
|Vishvaliiláy tumi madhyamańi
|Din cale jáy baláká pákháy
Priitir sútraháre gáṋthá mańi
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tumi kabhu táŕáo ná bujhi jáni
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Páoyá máne mishe jáoyá marma májhe
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|In the cosmic [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] You are the central gem,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
A jewel strung on the necklace of love's thread.
Behind they leave memory's tiny garland.


You never expel... I know it, I comprehend:
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Gaining means getting united inside inmost feeling.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''En la liila cósmica Tú eres la gema central,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Una joya ensartada en el collar del hilo del amor.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Nunca eliminas... Lo sé, lo comprendo:'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Conquistar significa unirse dentro del sentimiento más íntimo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2315%20Tomar%20tomar%20tomar.mp3 canción] Tomár tomár tomár cantada por una artista desconocida en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2315 Tomár tomár tomár]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje