Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2313
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ajánári sure báṋshii púre púre
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ke go tumi ele mor mane
Tomáke cái ámi jiivane


Jániye ásoni ese jánáoni
Práńe mane eso otaprote mesho


Tandrá bháuṋgále shiharane
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Flute ever-filled with a tune of mystery,
Who are You that came into my psyche!


You arrived without notice, having come You gave no tip;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


But with a thrill You demolished lethargy.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''Flauta siempre plena de una melodía misteriosa,'''
'''¿Quién eres Tú que entraste en mi psique?'''


'''Llegaste sin anunciarlo, habiendo venido no diste aviso;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Pero con una sacudida Tú derribaste el letargo.'''
|-
|-
|Prathame kichui bhávite párini
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kii je haye gelo ábháso páini
Mor viinár táre tava váńii báje


Tárpare dhiire anubhúti ghire
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Ut́háiyá dile spandane
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|At first I could not think a bit;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
What occurred, I received not a hint.


Afterward, gradually, around a feeling,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Through vibration You allowed ascending.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
| '''Al principio no podía pensar ni un poco;'''
'''De lo ocurrido, no recibí ni un indicio.'''


'''Después, gradualmente, alrededor de un sentimiento,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''A través de la vibración Tú permitiste ascender.'''
|-
|-
|E anubhútir tulaná mele ná
|Din cale jáy baláká pákháy
E shudhu tava ahetukii karuńá
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Sakal jukti apará shakti
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Carańe lut́áy hár mene
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|This sensory perception fits no comparison;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
It is just Your undeserved compassion.
Behind they leave memory's tiny garland.


All capacity worldly and all logic,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Admitting defeat, they grovel at Your feet.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Esta percepción sensorial no tiene comparación;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Es sólo Tu inmerecida compasión.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Toda la capacidad mundana y toda lógica,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Admitiendo la derrota, se postran a Tus pies.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2313%20Ajanari%20sure%20banshii%20pure%20pure.mp3 canción] Ajánári sure báṋshii púre púre cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2313 Ajánári sure báṋshii púre púre]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje