Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2286
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ele bujhi áji shyámaráy
|Apsarár sáje calecho kár káje
Báṋshari káne shoná jáy
Tomáke cái ámi jiivane
|Perhaps now You arrived, Dark Prince,[<nowiki/>[[:en:Ele_bujhi_aji_shyamaray#cite_note-4|nb2]]]
 
A bamboo pipe by ear gets heard.
Práńe mane eso otaprote mesho
|   '''Tal vez ahora llegaste, Príncipe Oscuro,'''<ref group="nb">Un nombre para [[Portal:Krsna|Vraja Krśńa]].</ref>
 
'''Una pipa de bambú por el oído se oye.'''
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
 
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.
 
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''
 
|-
|-
|Path ceye base áchi mánas jamuná tiire
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kata kii je áse jáy keha náhi cáy phire
Mor viinár táre tava váńii báje


Eklá ásiyáchi eklá raye gechi
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Cirasáthii tumi dúre háy
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|On bank of mind's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna,]] I await, watching the path;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
All and sundry come and go, but none of them look back.


Alone I've come, alone I've gone on staying;
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Woe is me, You are remote, hey Longtime Companion.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
| '''En la orilla del [[Yamuna|Jamuna]] de la mente, espero, vigilando el camino;'''
'''Todos y cada uno van y vienen, pero ninguno mira atrás.'''


'''Solo he venido, solo me he quedado;'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Pobre de mí, estás lejos, compañero de siempre.'''
|-
|-
|Ár ki bahibe ná ujáne jamuná
|Din cale jáy baláká pákháy
Púrńa karibe ná priitir eśańá
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Dúre rákhiyácho áro kii bhávitecho
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Liilá karo álo cháyáy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Upstream won't it flow, the Jamuna once more?
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Realized won't it be, the keen desire for love?
Behind they leave memory's tiny garland.


Away You've kept me; You've been thinking of what else?
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


You make [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]] with light and umbra.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''¿No fluirá río arriba, el Jamuna una vez más?'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''¿Realizado no será, el agudo deseo de amor?'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Lejos me has mantenido; ¿Has estado pensando en qué más?'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Te [[Lila (Hinduism)|diviertes]] con la luz y la umbra'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2286 Ele bujhi áji shyámaráy]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje