Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2281
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áloker ei jharńádháráy
|Apsarár sáje calecho kár káje
Snán karáte ke go ele
Tomáke cái ámi jiivane


Sońár t́opar mátháy niye
Práńe mane eso otaprote mesho


Phuler vane rauṋ dharále
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|In this same fount of effulgence,
To make bathe, oh Who came?


With a gold [[wikipedia:Topor_(headgear)|crown]] on Your pate,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


On a flower garden You applied paint.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''En esta misma fuente de refulgencia,'''
'''Para hacer bañar, oh ¿Quién vino?'''


'''Con una [[Topor (headgear)|corona]] de oro en Tu coronilla,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Sobre un jardín de flores Aplicaste pintura.'''
|-
|-
|Dekhe bhávi cini cini
|Kena dúre ácho eso áro káche
Priitir pratinidhi ini
Mor viinár táre tava váńii báje


Rauṋ berauṋer bháv chaŕáte
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Rámdhanute shar jujhile
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Having met, I think I know, I distinguish,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
The respected Gentleman, love's-representative.


To scatter motley mental states,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Arrows You loosed from a rainbow.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
| '''Habiéndome encontrado, Creo saber, Distingo,'''
'''al respetado caballero, representante del amor.'''


'''Para dispersar estados mentales abigarrados,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Flechas soltaste de un arco iris.'''
|-
|-
|Varńa jakhan náhi chilo
|Din cale jáy baláká pákháy
E rúp kotháy lukiyechilo
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Kenai bá ei álor puruś
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Práń bharále rauṋmashále
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|When there were no hues, no tints,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
This beauty, where had it been hid?
Behind they leave memory's tiny garland.


And why indeed this Man of light–
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Life You filled through color's flambeau.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''Cuando no había matices, ni tintes,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Esta belleza, ¿dónde se había escondido?'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''¿Y por qué este hombre de luz...'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Llenaste la vida a través del flambeau del color.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2281%20A%27LOKER%20EI%20JHARAN%27A%27%20DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Áloker ei jharńádháráy, snán karáte ke go ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2281 Áloker ei jharńádháráy, snán karáte ke go ele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje