Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2264
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár kathái bhávite bhávite
|Apsarár sáje calecho kár káje
Din cale jáy kata ná
Tomáke cái ámi jiivane


Tabu náhi áso marme ná bháso
Práńe mane eso otaprote mesho


Bujhi mor náhi sádhaná
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|About just You, to think and think,
So many days, don't they go off?


And yet You don't arrive, at my core You don't arise;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Maybe mine is not the [[:en:Sadhana|true endeavor.]]
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|  '''Sobre sólo Tú, pensar y pensar,'''
'''Tantos días, ¿no se van?'''


'''Y sin embargo Tú no llegas, a mi centro Tú no surges;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Tal vez el mío no sea el verdadero empeño.'''
|-
|-
|Jáni bhálabáso vyathá bujhe tháko
|Kena dúre ácho eso áro káche
Ámár ámi-re káche káche rákho
Mor viinár táre tava váńii báje


Tomár e priiti ámár pratiiti
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Duye mile ek halo ná
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|I know You love, understanding torment You abide;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
And my sense of 'I', that You store close nearby.


But this Your pleasure and my conviction,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


The two merged as one, it didn't happen.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
| '''Sé que Tú amas, comprendiendo el tormento Tú permaneces;'''
'''Y mi sentido del 'yo', que Tú guardas cerca.'''


'''Pero este Tu placer y mi convicción,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Los dos se fusionaron como uno, no sucedió.'''
|-
|-
|Gaŕe tolo more manomata kare
|Din cale jáy baláká pákháy
Áro bhálo kare cinite tomáre
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tumi cháŕá nái jagate kehai
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Dáo more ei cetaná
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|To Your liking, please pick up and mold me,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Making better qualified to recognize Thee.
Behind they leave memory's tiny garland.


Except for You there is none else in the world;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Grant me this awareness.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
| '''A Tu gusto, por favor recógeme y moldéame,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Haciéndome mejor calificado para reconocerte a Ti.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Excepto por Ti no hay nadie más en el mundo;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Concédeme esta conciencia'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2264%20Tomar%20kathai%20bhavite%20bhavite.mp3 canción] Tomár kathái bhávite bhávite cantada por Shubhendu Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2264 Tomár kathái bhávite bhávite]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje