Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2241
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure       </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Sajala pavane jhaiṋjhá svanane
|Apsarár sáje calecho kár káje
Vajrer rúpe esechile (tumi)
Tomáke cái ámi jiivane


Káne káne mor kaye giyechile
Práńe mane eso otaprote mesho


E rúpo ámár dekhe nile
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|With the clatter of a storm, on a humid wind,
You had come in the form of thunder.


In both my ears You had uttered:
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


"This form also, it is Mine; did you notice?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
| '''Con el estruendo de una tormenta, sobre un viento húmedo,'''
'''Habías llegado en forma de trueno.'''


'''En ambos oídos habías exclamado:'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''"Esta forma también es mía; ¿te has dado cuenta?'''
|-
|-
|Ámi tháki sadá kalpanárata
|Kena dúre ácho eso áro káche
Chanda raciyá nija manomata
Mor viinár táre tava váńii báje


Ásá ár jáoyá hásá ár cáoyá
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Sabi kari vidhi mene cale
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|"With imaginative fancy ever I stay busy;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
I am composing cadence per My own liking.


Coming and going, smiling and wanting–
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


For all things I make laws to be complied with.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''"Con fantasía imaginativa siempre estoy ocupado;'''
'''Estoy componiendo mi cadencia por Mi propio gusto.'''


'''Yendo y viniendo, sonriendo y queriendo'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Para todas las cosas hago leyes para ser cumplidas.'''
|-
|-
|Ulkár májhe jhaiṋjhár tráse
|Din cale jáy baláká pákháy
Ámár nrtya mahákáshe bháse
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ámi nat́áráj kare jái káj
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Bádhá utkrami avahele
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|"With shooting stars and rainstorm's panic,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
On the cosmic vastness My dance rises.
Behind they leave memory's tiny garland.


I am the Lord of Dance, I keep performing deeds;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Easily, obstacles I topple."
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''"Con estrellas fugaces y pánico de lluvia'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En la inmensidad cósmica Mi danza se eleva.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Soy el Señor de la Danza, Sigo realizando hazañas;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Fácilmente, los obstáculos derribo".'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2241 Sajala pavane jhaiṋjhá svanane]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje