Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2195
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Ei) Bakul tarur tale
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tumi esechile patha bhule
Tomáke cái ámi jiivane


Jhará phule málá geṋthe calechinu
Práńe mane eso otaprote mesho


Ámi takhan virale
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Under this same [[wikipedia:Mimusops_elengi|bakul]] tree,
Having strayed from the path, You'd appeared.


From blossoms dropped I had gone on stringing a garland;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


At that time, I was solitary.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
| '''Bajo este mismo árbol [[Mimusops elengi|bakul]],'''
'''Habiéndome desviado del camino, Habías aparecido.'''


'''De las flores caídas había ido ensartando una guirnalda;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''En ese momento, yo estaba solo.'''
|-
|-
|Shudhiyechilum tava paricay
|Kena dúre ácho eso áro káche
Balile ekhano hay ni samay
Mor viinár táre tava váńii báje


Samaye tá balibo nishcay
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tháki tava manakamale
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|For Your identity had I inquired;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
But You said: "Just now" was no time...


"At right time, that will I surely advise"...
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


I reside in the lotus of Your psyche.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Pregunté por Tu identidad;'''
'''Pero Tú dijiste: "Justo ahora" no era el momento...'''


'''"En el momento adecuado, que sin duda aconsejar" ...'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Resido en el loto de Tu psique.'''
|-
|-
|Mrdu hese tumi balechile more
|Din cale jáy baláká pákháy
Cinite ki tumi páro ni ámáre
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Sattár ańu paramáńu stare
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Jege tháki kále akále
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|To me You had stated, gently smiling:
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
"Couldn't you recognize Me...
Behind they leave memory's tiny garland.


At atomic layer of one's being,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


I remain awake, timely or untimely."
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''A mí Tú habías declarado, sonriendo suavemente:'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''"¿No podrías reconocerme...'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''En la capa atómica del propio ser,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''permanezco despierto, a tiempo o a destiempo".'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2195%20EI%20BAKUL%20TARUR%20TALE.mp3 canción] Ei bakul tarur tale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2195 Ei bakul tarur tale]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje