Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2182
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kena base ácho káj ki serecho
|Apsarár sáje calecho kár káje
Hisáb nikásh tár debe ki ámáy
Tomáke cái ámi jiivane


Jáhá kinecho jáhá bececho
Práńe mane eso otaprote mesho


Kinite becite jáhá báki áche táy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Why are you seated; work have you completed?
Will you give to me its minute reckoning...


What you have purchased, what you have peddled,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


And on top of trading, that which is remaining?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
| '''¿Por qué estás sentado; trabajo has completado?'''
'''¿Me darás su minucioso recuento...'''


'''Lo que has comprado, lo que has vendido,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Y encima del comercio, ¿lo que queda?'''
|-
|-
|Súrjoday theke súrjánta geche
|Kena dúre ácho eso áro káche
Shvás prashvás kriyá bahu bár hayeche
Mor viinár táre tava váńii báje


Kii káj karechile balo ámáy
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Sandhyá ghanáy
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|From the sunup, a sundown has emerged;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Respiration, many times has it occurred.


What work had you done, tell me please;
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Evening time is drawing near.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Del amanecer ha surgido un anochecer;'''
'''Respiración, muchas veces ha ocurrido.'''


'''Qué trabajo has hecho, dímelo por favor;'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''La tarde se acerca.'''
|-
|-
|Prabháte khelecho pustak paŕecho
|Din cale jáy baláká pákháy
Tárpar arthopárjan karecho
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ekhan base base tárá guńe calecho
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ebár balo man kii karite cáy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|At daybreak you have played, then books you have read;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
After that, you've obtained monetary wealth.
Behind they leave memory's tiny garland.


Idly seated, you've kept counting stars at present;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


At this time, tell me please what mind wants to achieve.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Al amanecer has jugado, luego has leído libros;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Después, has obtenido riqueza monetaria.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Ociosamente sentado, has seguido contando estrellas en la actualidad;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''En este momento, dime por favor lo que la mente quiere lograr.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2182%20KENO%20BASE%20A%27CHO%20KA%27J%20KI%20SERECHO.mp3 canción] Kena base ácho káj ki serecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2182 Kena base ácho káj ki serecho]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje